things got worse — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «things got worse»

things got worseстанет хуже

Since you left, the things got worse here!
А со времени твоего отъезда, здесь всё стало хуже!
Have things gotten worse?
Неужели всё стало хуже?
Then as things got worse, we kind of moved into the kitchen, like this room was too classy for the arguments, you know?
Потом все стало хуже, мы что-то вроде переехали в кухню, потому что эта комната была слишком официальной для ссор, понимаешь?
Things got worse.
Все стало хуже.
If things get worse we can go to Osterlich.
Если станет хуже, мы можем уехать в Остерлих.
Показать ещё примеры для «станет хуже»...
advertisement

things got worseхуже

Things got worse.
Дальше — хуже.
I start to question myself as things get worse.
Становится все хуже, и я спрашиваю себя.
With the article, it's just a matter of time before things get worse.
Из-за этой статьи всё станет только хуже.
And he helps us when things get bad and the devil tries to hurt us.
Он помогает нам, когда все плохо и дьявол пытается сделать нам больно.
I can talk to that if things get bad.
Я могу рассказать ему, когда всё плохо.
Показать ещё примеры для «хуже»...
advertisement

things got worseстало ещё хуже

Then things got worse.
Потом стало ещё хуже.
You know, if things got worse?
По-моему, стало ещё хуже.
And that's when things got bad.
Потом стало ещё хуже...
Guy on the bike, the bomber, word is, he had a gambling problem, owed money to the casinos, more importantly, to the humans who run them, and, Hayley, when things get bad,
Парень на мотоцикле, со взрывчаткой, суть в том, что у него была проблема, связанная с азартными играми, он задолжал деньги казино, точнее людям,которые владею им,что намного важнее и Хэйли, когда все станет еще хуже,
I need to leave before things get bad.
Я должна уйти отсюда пока все не стало еще хуже.
Показать ещё примеры для «стало ещё хуже»...
advertisement

things got worseдела пойдут плохо

I knew if things got bad that Sal would always have my back.
Я знал, если дела пошли плохо что Сэл, всегда будет позади меня.
I've been looking so long for her, and then things got bad between you and me. I just...
Я так долго искала её, и потом дела пошли плохо между тобой и мной.
That's when things got bad.
Вот тогда дела пошли плохо.
If things get bad, the CIA will back me up.
Если дела пойдут плохо, ЦРУ прикроет меня.
And, if things get bad... ..there can be no police.
Если дела пойдут плохо... ..полиции может рядом и не быть.
Показать ещё примеры для «дела пойдут плохо»...

things got worseстановилось всё хуже

Vera sent money from Malmö but things got worse after she left.
Вера присылала деньги из Мальма но, после того, как она уехала, становилось всё хуже.
But... things got worse.
Но... становилось всё хуже.
And things get worse when you put your foot down.
Становится только хуже, когда втапливаешь газ.
In debt, lot of bad people chasing him, one thing lead to another, things got worse.
Долги, плохие люди преследуют его, одно за другим, всё становится только хуже.
I don't know, but... we do this together, like we used to when things got bad.
Я не знаю, но... мы справимся со всем этим вместе, как и всегда, когда становилось плохо.
Показать ещё примеры для «становилось всё хуже»...

things got worseситуация ухудшится

If the things get worse, I promise immediate action.
Если ситуация ухудшится, обещаю действовать немедленно.
Let us know when things get bad and we'll blow it.
Сообщите когда ситуация ухудшится и мы взорвем его и уберемся оттуда.
I'm just buying food in case things get worse.
Закупаюсь продуктами на случай, если ситуация ухудшится.
Tony, turn yourself in before things get worse.
Тони, заканчивай, пока ситуация не ухудшилась.
Well, when things got bad, a lot of people just left.
Ну, когда ситуация ухудшилась, многие просто ушли.

things got worseдела будут плохи

If things get worse... if it comes down to making a choice, don't worry about me.
Если дела будут плохи... если тебе прийдется выбирать, не беспокойся обо мне.
'So I signed everything over to Sebastian. 'Except for enough money to sustain me if things got bad.
Итак, я отписал всё Себастьяну, не считая достаточного количества денег, чтобы поддержать меня если дела будут плохи.
I mean, if you consider it like a graph things get worse and worse from the moment she died.
Если взглянуть на это, как на график, то с тех пор, как она умерла, дела всё хуже и хуже.
He always threatened to move out, but when things got bad I had him knock me around and then everything was fine again.
Он всегда грозился уйти, но, когда дела были плохи, он уходил ненадолго, а потом все снова было нормально.
What do you mean, «if things get bad»?
Как это, дело плохо?