дела пойдут плохо — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «дела пойдут плохо»
дела пойдут плохо — things go bad
Если дела пойдут плохо, я бы мог закончить борьбу против Окимуры.
If things go bad, I might end up fighting against Okumura.
А если дела пойдут плохо?
And if things go bad?
Если дела пойдут плохо, вызывай подмогу.
If things go bad, call a 10-85.
Если дела пойдут плохо, я нажму на эту кнопку.
If things go bad, I hit this switch.
Начнете действовать, если дела пойдут плохо.
Don't make a move unless things go bad.
Показать ещё примеры для «things go bad»...
advertisement
дела пойдут плохо — things go south
Эти качества и готовность поджечь завод, если дела пойдут плохо.
Well, that and a willingness to set fire to a factory when things go south.
А если дела пойдут плохо?
And what if things go south?
Ты думаешь, что мы подадим в суд, если дела пойдут хуже?
You think we're gonna sue if things go South?
Возможно у Пишеда есть несколько подготовленных бомб, на случай, если дела пойдут плохо.
We don't know who else is involved. And Pischedda may have rigged more explosives in case things go south.
— Мэй... Если дела пойдут плохо, я просто выведу тебя из игры.
If things go South, I'm getting you out.
Показать ещё примеры для «things go south»...
advertisement
дела пойдут плохо — things got bad
Да, а потом дела пошли хуже.
Yeah, then things got bad.
Я знал, если дела пошли плохо что Сэл, всегда будет позади меня.
I knew if things got bad that Sal would always have my back.
Я так долго искала её, и потом дела пошли плохо между тобой и мной.
I've been looking so long for her, and then things got bad between you and me. I just...
Вот тогда дела пошли плохо.
That's when things got bad.
Если дела пойдут плохо, ЦРУ прикроет меня.
If things get bad, the CIA will back me up.
Показать ещё примеры для «things got bad»...
advertisement
дела пойдут плохо — things go wrong
Если дела пойдут плохо, обвинят меня...
— When things go wrong...
Всё что я пытаюсь сделать — это помочь и меня обвинили когда дела пошли плохо.
All I try and do is help and I get blamed when things go wrong.
Если дела пойдут худо — бегите.
If things go wrong, you run.
Мы не сможем предотвратить гибель заложников, если дело пойдёт плохо.
We can't stop them from killing the hostages if things go wrong.
Только не вини меня, если дело пойдёт плохо.
Don't blame me if things go wrong.