there are still — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «there are still»
there are still — ещё есть
But there are still nine miles to the bridge.
— Но ещё есть 9 миль до моста.
If you are afraid. Say so frankly, there is still time.
Если вам страшно, скажите это прямо, еще есть время.
Mr Yamamori, there are still a few bullets left.
Ямамори... У меня ещё есть несколько пуль...
There is still time for the rescue.
Ещё есть время для спасения.
But there is still time!
Но еще есть немного времени.
Показать ещё примеры для «ещё есть»...
advertisement
there are still — осталось ещё
There are still some painkillers.
Осталось еще немного болеутоляющего?
Wait, lieutenant, there's still two checks left. [GRACE SOBBING] — We're on the calendar for next week.
Подождите, осталось еще 2 чека.
There are still some moral men left.
Осталось еще немного порядочных людей
There're still 3 minutes left.
Осталось ещё 3 минуты.
There's still some left...
Осталось еще немного... Ну еще по одной.
Показать ещё примеры для «осталось ещё»...
advertisement
there are still — там ещё
Hurry up, kid, there is still thirty which wait behind you and they have only of ten minutes!
Поторопись. Там еще тридцать человек ждут. На что-то сложное нет времени!
There is still a lot left. What do we do? Take them, or leave them?
Там ещё целый вагон денег, возьмём их или оставим?
Watch it! There's still a few crosses left.
Там еще осталось несколько крестов.
But there's still the computer code.
Но там еще есть компьютерный код.
There are still some rifles in there. Where's his money?
Там еще есть несколько винтовок.
Показать ещё примеры для «там ещё»...
advertisement
there are still — здесь ещё
There are still lots of Otesáneks to be made here.
Здесь ещё много Отёсанеков.
— But there's still lots of work to be done here! We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
There's still wine in it.
Здесь ещё есть немного вина
There's still gonna be plenty of us to kill.
Нас здесь ещё много остаётся, чтобы убить.
Look, there's still some in here.
Посмотри, здесь еще есть.
Показать ещё примеры для «здесь ещё»...
there are still — остался
There is still the couch. What will we do?
Остался диванчик.
There's still a vortex in the deepest part of your ear.
Вихрь остался глубоко в твоем ухе.
There's still a vortex in your ear.
Вихрь остался в твоем ухе.
We must leave while there is still time.
Мы должны немедленно трогаться в путь, пока осталось время.
Thankfully I have most of those memories back. There are still a few holes.
О, к счастью у меня осталось большинство из тех воспоминаний, но в них есть пробелы.
Показать ещё примеры для «остался»...
there are still — остаётся ещё
Well... there's still Hoffmann.
Ну... остается еще Хоффманн.
There's still one obstacle-— the Malon.
Остается еще одно препятствие — мейлонцы.
We thought the day would never come. There's still a ten o'clock curfew, but it doesn't matter to me.
Остаётся ещё время для введения этого в дело, но для меня это не важно.
Yes, I know there is still one obscure point remaining...
Я знаю, все еще остается неясным один момент.
There's still plenty of other cool pneumonias.
Всё ещё остаётся множество вариантов всяких клёвых пневмоний.
Показать ещё примеры для «остаётся ещё»...
there are still — до сих пор
And, with respect, there is still no concrete evidence.
И до сих пор нет никаких конкретных доказательств.
There's still no proof that the last World War was caused by Akira!
Это ваш политический промах заварил эту кашу в первую очередь! До сих пор нет доказательств, что последняя Мировая была вызвана Акирой!
Perhaps what you do is there's still kind of a a grade situation.
Наверное, вы до сих пор сомневаетесь, раздумываете.
There is still good in him.
В нем до сих пор есть добро.
Commander, there are still elements opposed to the peace treaty between Cardassia and Bajor on both sides.
Коммандер, до сих пор есть элементы, настроенные против мирного договора между Кардассией и Бэйджором. Мы должны быть готовы к неприятностям.
Показать ещё примеры для «до сих пор»...
there are still — всё ещё существует
However imminent the final victory, there's still danger at large for us.
Однако насколько неизбежной была бы наша победа, в целом для нас всё ещё существует опасность.
There is still opposition from hard-line elements on both Bajor and Cardassia, but it looks as though they're willing to put their conflict behind them.
И хотя всё еще существует оппозиция, приверженцы отказа от компромисса и на Бэйджоре, и на Кардассии, похоже, они все-таки желают оставить свои разногласия позади.
AS LONG AS THERE'S STILL FREEDOM OF SPEECH, I-I-I'M GONNA EXERCISE MY FUCKIN' RIGHTS TO SHOOT OFF MY BIG FUCKIN' MOUTH...
Пока еще существует свобода слова, я буду пользоваться моим грёбаными правом болтать моим грёбаным длинным языком!
And I am both terrified and reassured to know that there are still wonders in the universe that we have not yet explained everything.
Я одновременно и напуган, и рад узнав, что чудеса еще существуют во вселенной что мы еще не все исследовали.
It turns out that there are still white crows.
Оказывается, белые вороны еще существуют.
Показать ещё примеры для «всё ещё существует»...
there are still — там
By the way, there are still people out there eating breakfast and...
— Да. — Там люди завтракают, и... — И...
We managed to get all its people off before it disappeared again but Earthforce believes there's still some anomaly out there.
Мы эвакуировали всех людей до того, как станция исчезла снова но Земные Силы считают, что там присутствует как-то аномалия.
There's still men in the water.
— Там люди! — Уходим!
There's still some stuff they said you left.
— Ты оставил там кое-какие вещи.
— Let's go! — Chief, there's still men in the water.
— Там же люди, старшина!
Показать ещё примеры для «там»...
there are still — остаются
The cadets should know that even after such a tragedy, there are still duties to perform and life continues.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Not when there are still enemies to fight.
Не когда остаются враги, чтобы сражаться.
Even so, Christine, there are still rules. We went and kicked up our heels Without drum or fife we looked for thrills in life
Даже если так, правила остаются.
There's still a chance that a subneural scan might be able to pinpoint a physiological cause for your mother's condition something that I might be able to treat.
Остается возможность, что субневральное обследование выявит физиологическую причину состояния Вашей матери, что-то, что можно излечить.
But there's still one big question that needs to be answered.
Но остается один большой вопрос, нуждающийся в ответе.
Показать ещё примеры для «остаются»...