then i realized — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «then i realized»

then i realizedи понял

I was going into the water but then I realized I had the blackberry.
Я как раз пошёл в воду и понял, что надо спрятать смартфон.
I got back to my house late one night, and then I realized that I had left one of the phlebotomy trays open.
Одним вечером я пришел домой и понял, что забыл закрыть один из наборов для флеботомии.
I looked at all those faces, and then I realized I have the same job.
Я посмотрел во все эти лица и понял, что у меня всё та же работа.
Yeah, I do, but I got this writing job down here, uh, and then I realized it was a conflict of interest, so I quit, and, uh, now I-— well, why don't I explain everything to you tonight?
Нет, но я выполнял работу для журнала, и понял, что присутствует конфликт интересов. поэтому я уволился, и теперь, почему бы мне не объяснить тебе все вечером?
I got to a place where I imagined a life without her, and then I realized I didn't want that.
Я пытался представить свою жизнь без неё, и понял, что не представляю.
Показать ещё примеры для «и понял»...

then i realizedпотом я понял

But then I realized I was wrong.
Но потом я понял, что ошибался.
But then I realized that this is it.
Но потом я понял свое предназначение.
But then I realized... I would much rather be the first generation of Schrader to go to the South Harmon Institute of Technology.
Но потом я понял, что предпочту быть первым поколением в Саут-Херманском Технологическом Институте.
But then I realized...
Но потом я понял...
Then I realize...
Потом я понял...
Показать ещё примеры для «потом я понял»...

then i realizedтогда я понял

Then I realized that was the ring.
Тогда я понял что это было кольцо.
And then I realized how ingenious that my body has a built-in separation mechanism.
И тогда я понял, как гениально, что у моего тела есть встроенной механизм разделения.
Then I realized there are two worlds.
Тогда я понял, что есть два мира.
And then I realized that the computer was running a simulation of its own.
Я не мог понять, почему. И тогда я понял, то, что компьютер управлял собственным моделированием.
And then I realized...
Тогда я понял...
Показать ещё примеры для «тогда я понял»...

then i realizedзатем я понял

Then I realized what it was.
Затем я понял, что это было.
So I laid in the bathtub for a while... but then I realized that it was my hair that was making my head so hot.
Так что я полежал немного в ванной... а затем я понял, что это мои волосы заставляют мою голову гореть.
And then I realized I got two problems.
И затем я понял, что у меня две проблемы.
And then I realize, the walls.
И затем я понял — стены.
Then I realized he was just using me. — Using you for what?
Затем я понял, что он просто использовал меня.
Показать ещё примеры для «затем я понял»...

then i realizedпотом я осознал

And then I realized... like I was shot-— like I was shot with a diamond-— a diamond bullet right through my forehead.
И потом я осознал... как будто просветление пришло ко мне... как будто ко мне пришло озарение... оно охватило меня.
Younger, I always wanted to be an actor in commercials, then I realized I had a brain.
В юности я всегда хотел стать актером рекламы. Потом я осознал, что у меня есть мозг.
Then I realized what I was doing.
Потом я осознал, что я делал.
And then I realized...
А потом я осознал...
I-I-I thought it was a terrible idea, at first, so utterly complicated, but then I realized the reason I was turning my back on the possibility had to do with other parties.
Сначала я думал, что идея ужасная, все так сложно, но потом я осознал по какой причине я боюсь связывать себя долгосрочными отношениями с другими людьми.
Показать ещё примеры для «потом я осознал»...

then i realizedпотом ты понимаешь

And then you realize people only see what they want to see, anyway.
А потом понимаешь, что люди видят то, что хотят видеть.
Or when your granddaughter swallows a marble and you go to the hospital, and then you realize you forgot to VCR your favorite show. Bones.
Или когда твоя внучка проглатывает стеклянный шарик и ты едешь в больницу, а потом понимаешь, что забыла поставить на запись своё любимое шоу.
..and then you realize that your oasis was just one step away,..
...а потом понимаешь, что твой оазис всего в одном шаге,..
then you move your toothbrush 64 times, then you move your dad's toothbrush 64 times, then you go back and forth between the two, moving each one eight times until you've reached 64 times but then you realize that that doesn't feel quite right either,
потом переставляешь свою зубную щетку 64 раза потом папину зубную щетку 64 раза затем ты ходишь туда-обратно между ними, двигая каждую из них восемь раз, пока не насчитаешь 64 раза но потом понимаешь, что и это не помогает тебе
Then you realize you ain't shit without her.
Потом ты понимаешь, что ты без нее — ничто.
Показать ещё примеры для «потом ты понимаешь»...

then i realizedзатем я осознал

And then I realized that Gene, my ex-neighbor, might be ideal.
А затем я осознал, что Джин, мой бывший сосед, может идеально подойти.
But then I realized my thinking was limited.
Но затем я осознал, что я мыслил ограниченно.
Then I realized my mistake and it never happened again.
Затем я осознал свою ошибку и больше не повторял ее.
But then, Father, then I realized the real reason why you kept it.
Но затем, отец, затем я осознал настоящую причину.
But then, uh, then I realized who put it out.
Но затем, затем я осознал, кто выпустил его.
Показать ещё примеры для «затем я осознал»...

then i realizedпотом до меня дошло

And then I realized...
А потом до меня дошло...
And then I realized that the pet shop owner... had taken me for a ride.
А потом до меня дошло, что продавец, меня просто надул.
And then I realize all of my horses were gone.
А потом до меня дошло.. все мои лошадки пропали.
They sent me home, and then I realized...
Меня отправили домой, а потом до меня дошло...
But then I realized, I know what she's talking about, okay?
А потом до меня дошло, что я ее понимаю.
Показать ещё примеры для «потом до меня дошло»...

then i realizedвдруг я понял

And then I realized it was coming from one of the houses set back in there.
И вдруг я понял, что звук идёт от одного из домов.
And then I realized this wasn't the end of my life.
И вдруг я понял, что моя жизнь ещё не кончена.
And then I realize it's that hum in the office.
И вдруг я понял, это из-за гула в офисе.
Told myself... here's a man who looks like someone I met a long time ago, and then I realized... he is that man.
Говорил себе... вот человек, кто похож на кого-то, с кем я встречался давным-давно. И вдруг я понял... это он и есть.
And then I realized they're drowning in taxes!
И вдруг понял... Да они же тонут в налогах!
Показать ещё примеры для «вдруг я понял»...

then i realizedи тут я поняла

It was then I realized I was having coffee with the marrying guy.
И тут я поняла, что мне попался семейный тип.
And then I realized it.
И тут я поняла...
And then I realized twenty-something girls are just fabulous until you see one with the man who broke your heart.
И тут я поняла 20-летние девушки не опасны пока не увидишь их с мужчиной, который разбил твое сердце.
Then I realized everyone would blame me, so I stopped.
Но тут я понял, что во всем обвинят меня и затих.
And then I realize my purse is too small.
Но тут я поняла, что мой кошелек слишком мал.
Показать ещё примеры для «и тут я поняла»...