their testimony — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «their testimony»

their testimonyваше свидетельство

Then the parents, then your testimony.
Затем родители, затем ваше свидетельство.
Is that because your payment Was your testimony in the david allen trial?
Не потому ли, что вашей оплатой стало ваше свидетельство на суде Дэвида Аллена?
Your testimony can only reflect what you saw or experienced.
Ваше свидетельство может отражать то, что Вы видели или испытали.
Your testimony is limited to scientific context
Ваше свидетельство ограничено в научном контексте.
Your testimony doesn't help you here.
Ваше свидетельство вам тут не поможет.
Показать ещё примеры для «ваше свидетельство»...
advertisement

their testimonyваши показания

Mr. Spock, the doctor has now confirmed your testimony.
Мистер Спок, доктор подтвердил ваши показания.
The grand jury will hear your testimony tomorrow.
Большое жюри выслушает ваши показания завтра. Свободны, Винсенс.
In fact, your testimony here today is just a lie!
Это ваши показания — ложь!
Your testimony will be important.
Ваши показания важны.
Your testimony against my client....
Ваши показания против моего клиента...
Показать ещё примеры для «ваши показания»...
advertisement

their testimonyдаче показаний

In preparation for your testimony, just a couple of questions.
Чтобы подготовиться к даче показаний, я задам вам пару вопросов.
Plus, we needed to be prepared for our testimony.
К тому же нам надо подготовиться к даче показаний.
She was a significant witness but because she repeatedly fainted during her testimony, the coroner abandoned any attempt to question her properly.
Она была самым важным свидетелем, но поскольку она всё время падала в обморок при даче показаний, следователь оставил попытки допросить её как полагается.
So, in your letter... you claim you tried to ask if I could get the same deal you got. But what you failed to explain is why... after you coached me in exactly what to say in my testimony... you suddenly do an about-face and say the exact opposite thing.
В общем, в письме, ты утверждаешь, что пыталась спросить, могу ли пойти на ту же сделку, но не смогла объяснить, почему, после того, как ты неплохо меня проинструктировала в даче показаний, ты вдруг передумала и сказала совершенно противоположное.
Edwards lied in his testimony.
Эдвардс солгал на даче показаний.
Показать ещё примеры для «даче показаний»...
advertisement

their testimonyмои свидетельские показания

Cal set the fire... and you were granting him immunity... in exchange for the evidence in his testimony.
Кэл устроил пожар... и вы дали ему неприкосновенность в обмен на его свидетельские показания. — Вы собирались заключить сделку с человеком, который убил жену и ребёнка офицера полиции?
Oh, let me guess... you want immunity in exchange for your testimony.
О, дай угадаю... ты хочешь освобождение в обмен на свидетельские показания.
I expected her to deny everything the moment she realised her testimony would release me.
Я ожидал, что она будет все отрицать с того момента, как поймет, что ее свидетельские показания могут оправдать меня.
I mean let's face it, I turned her testimony into perjury.
В смысле, будем говорить правду, я доказал, что ее свидетельские показания — ложь.
One week before his testimony, he's killed in a hit-and-run.
За неделю до его свидетельских показаний, он погиб под колесами автомобиля, водитель которого скрылся.
Показать ещё примеры для «мои свидетельские показания»...

their testimonyдал показания

Your testimony about the racket will lighten your sentence.
Твой срок уменьшится, потому что ты дал показания о вымогательстве в школе.
A witness who has already completed his testimony has died.
Свидетель, который уже дал показания, умер.
A judge whose mind was made up before I could offer my testimony,
А судья все решил еще до того, как я дал показания!
So I want the promise of your testimony, anything else you have, and I want it now.
Я хочу, чтоб вы пообещали дать показания, и я хочу знать всё, что знаете вы.
Paul Jenks has offered his testimony in exchange for a deal.
Пол Дженкс предложил дать показания в обмен на сделку.
Показать ещё примеры для «дал показания»...

their testimonyдавать показания

Are you ready with your testimony?
Ты готова давать показания? Может, нужно еще раз все повторить?
He gets in your head, screws up your testimony.
Он в твоей голове, мешает давать показания.
But you'll have to do so after you've completed your testimony.
Но вы сможете сделать это, когда закончите давать показания.
I walk for my testimony.
Я даю показания.
I don't give my testimony until Thursday.
Я даю показания только в четверг.
Показать ещё примеры для «давать показания»...

their testimonyдоказательства

This might affect how well my testimony goes over with the judge.
Это может повлиять на то, как судья отреагирует на доказательства.
I asked you back here to make sure that you can pull off your testimony, make sure that this chain of custody story of yours is straight.
Я попросил вас вернуться, чтобы убедиться, что у вас веские доказательства. Убедиться, что эта ваша... история про порядок передачи и хранения достоверна, я не могу рисковать, что вы увильнёте.
The Attorney General said it was my testimony that got him put on death row.
Генеральный прокурор сказал это было моё доказательство что даёт его посадить в камеру смертников.
His testimony is hearsay.
Его доказательства, основанные на слухах
You mustn't have been listening to our testimony that we've had for the last few days with dozens of experts that have come in, who have given completely different views.
Вы, должно быть, не слушали наши доказательства, которые мы приводили за последние несколько дней, с десятками экспертов, которые пришли сюда и представили совершенно разные точки зрения.
Показать ещё примеры для «доказательства»...

their testimonyваше признание

Your testimony sheds no new light on the case.
Ваше признание не пролило нового света на это дело.
Was your testimony meant to be a resignation?
Ваше признание должно было стать заявлением об увольнении?
In exchange for your testimony, they will arrange a plea that sees you serve no jail time.
В обмен на ваше признание, они составят соглашение, которое поможет вам избежать тюремного заключения.
We got her testimony.
Её признание у нас есть.
Your testimony as described to me by Edmund Reid — it is true?
Твое признание, переданное мне Эдмундом Ридом — это правда?
Показать ещё примеры для «ваше признание»...

their testimonyзаявление

Based on your testimony...
Основываясь на твоем заявлении...
Your testimony's gonna make it possible to put away Alberto Rose for a long time. And, uh, by the way, help me keep my job.
Твоё заявление позволяет убрать Альберто Роуза на долгое время ммм, кстати, помоги мне сохранить мою работу
No, but what did he say in his testimony?
Да, но что он сказал в своем заявлении?
Look, I was really touched by your testimony in there, and I was wondering if you have anything to add.
Я была тронута вашим заявлением, и интересуюсь, есть ли вам что добавить.
I enjoyed your testimony, professor.
Мне очень понравилось ваше заявление, профессор.
Показать ещё примеры для «заявление»...

their testimonyутверждаете

Is it still your testimony that you do not know Karl Stoltz?
Вы все еще утверждаете, что не знакомы с Карлом Штольцем?
So you're telling this court... under oath, which I know you understand better than most... that a man who killed somebody on your watch... a man you released... who drowned a 16-year-old girl... a man that you absolutely hate... on the worst day of your life... and you have the perfect opportunity to balance the scales of justice... and your testimony is that you didn't seize that chance and kill him.
То есть, вы хотите сказать, под присягой, что, уверен, вы понимаете лучше других, что человек, который убил кого-то по вашей вине, которого вы отпустили, который утопил шестнадцатилетнюю девочку, человек, которого вы совершенно ненавидите, в худший день в вашей жизни, и у вас была прекрасная возможность уравнять весы правосудия, и вы утверждаете, что вы не воспользовались шансом и не убивали его?
My testimony is... that I don't remember hitting him.
Я утверждаю, что я не помню, как сбивал его.
That's not my testimony.
Я утверждаю не это.
And it is your testimony that the first bullet entered James Reyes from behind?
И вы утверждаете, что первая пуля вошла в Джемся Рейса сзади?