their noses — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «their noses»

their nosesнос

And suppose you tend to your mortgages... and stop sticking your nose in my business.
А я думал, что ты позаботишься о своих закладных и перестанешь совать нос в мои дела.
I know what I really like about you — the way you sleep at night with your nose all crinkled up.
Я скажу, что мне в тебе больше всего нравится — то, как ты спишь сморщив нос.
We got orders to go to the West Pacific, and when we put our nose up north of Iwo Jima... The air was filled with radioactive dust.
Нам дали приказ идти в западную часть Тихого океана, и когда мы высунули нос около Иводзимы, в воздухе было полно радиоактивной пыли.
Now blow your nose and wipe your face.
Теперь продуй нос и вытри слезы.
Your nose is not so great!
А нос не очень большой!
Показать ещё примеры для «нос»...
advertisement

their nosesвысморкайся

— Better blow your nose.
— Вот, высморкайся.
Go and blow your nose.
Иди и высморкайся.
Blow your nose, my dear.
На, высморкайся.
Quick, blow your nose!
Скорее высморкайся, высморкайся!
Blow your nose.
Высморкайся. Ладно.
Показать ещё примеры для «высморкайся»...
advertisement

their nosesсломал ему нос

He broke his nose, man.
Он сломал ему нос.
We finally go out with some decent people and you break his nose.
Мы наконец поехали с приличными людьми, и ты сломал ему нос.
You broke his nose, Angus!
Ты сломал ему нос!
Oww! and much better looking every time I broke his nose.
И на этот раз я сломал ему нос.
You broke his nose, Angus!
Ты сломал ему нос, Энгус.
Показать ещё примеры для «сломал ему нос»...
advertisement

their nosesсовать нос

Who asked you to butt your nose into my....
— Кто просил тебя совать нос в мои...
It's too intelligent, keeping my nose in my own business.
Очень интеллигентно не совать нос в мои дела.
But if his father really is a thief... then the boy should keep his nose in his own business... so he doesn't have to judge what he doesn't know about.
Но если его отец и вправду вор.. ...то мальчик должен не совать нос в чужие дела и не судить о том, чего не понимает.
Or else you've been getting an earful from your sister Rachel. In which case, I'd thank her to keep her nose out of my affairs.
Или ты так прислушиваешься к голосу своей сестры Рахель, которой не следует совать нос в мои дела.
It was out of line. I shouldn't have poked my nose into your life.
Не стоило мне совать нос в твою жизнь.
Показать ещё примеры для «совать нос»...

their nosesносик

— Want to powder your nose?
— Не хочешь припудрить носик?
My nose is pretty. I shall find another way to earn us a living.
У меня милый носик, я найду другой способ заработать деньги.
Got your nose.
Вот и носик попался.
Now we clean your nose...
А теперь почистим носик.
Hazleton, darling, I think your boyfriend... needs to use the bathroom to powder his nose.
Хэзелтон, дорогой, я думаю, что твоему бойфренду... нужна ванная, чтобы припудрить носик.
Показать ещё примеры для «носик»...

their nosesпопудрить носик

Bo, the show is gonna start in just a minute and I gotta go powder my nose.
Бо, через минуту начнется шоу... мне нужно попудрить носик.
Excuse me, I have to powder my nose.
Извините, мне нужно попудрить носик.
Auntie must powder her nose.
Тёте нужно попудрить носик.
Well, I just happened to be in the powder room powdering my nose, of course, and I looked out the window and I saw Mr. Fabrini and Mrs. Carlsen standing by the side of his car arguing.
Я зашла в туалетную комнату попудрить носик. Случайно выглянула в окно и увидела мистера Фабрини и мисисс Карлсен. Они стояли у его автомобиля и о чем-то спорили
It's already packed-— l mean, I gotta go powder my nose.
Он уже упакован, он там. Мне нужно попудрить носик.
Показать ещё примеры для «попудрить носик»...

their nosesвытри нос

You better wipe your nose and hold on tight.
Вытри нос. И держись, тогда не упадешь.
Button your trousers and blow your nose.
Застегни штаны, вытри нос.
Blow your nose properly, Pelle.
Пелле, вытри нос.
Wipe your nose first.
Вытри нос сначала.
In Denmark, there's a guy named Sven Halstrom right here. He's a Dane. He was wiping his nose on his sister's shirt.
В Дании есть один парень, Свен Халстром, он вытер свой нос о блузку сестры,
Показать ещё примеры для «вытри нос»...

their nosesмоё дело

I'm sorry for sticking my nose in your business.
Прошу прощения, я, кажется, вмешался не в свое дело, ведь вы меня не просили заступаться за вас...
Child, don't stick your nose in!
Не лезь не в свое дело!
Look, Mr. Potter, it's no skin off my nose.
Мистер Поттер, это, конечно, не мое дело.
So it's no skin off my nose. I just see what I see.
Это не мое дело — я вижу то, что вижу.
So keep your nose clean, be a good earner, follow the rules, and who knows, maybe one day when they open the books, you get straightened out.
Делай хорошие деньги, не лезь не в свои дела, следуй правилам. И может когда-нибудь... Когда они откроют свои книги, тебя примут в Семью.
Показать ещё примеры для «моё дело»...

their nosesразбил нос

Hurt your nose?
Разбили нос?
What does that matter when your nose is bleeding?
А то, что вы разбили нос, не страшно! Заткнись, Дебра!
The driver hit the brakes and I bumped my nose.
Автобус резко затормозил и я разбил нос.
His nose started to bleed.
Да так, что разбил нос до крови.
They smashed my nose.
Нос разбили.
Показать ещё примеры для «разбил нос»...

their nosesтвой нюх

My nose?
Мой нюх?
But my nose says...
Но тут мой нюх, увы...
— Yes, your nose!
— Да, твой нюх!
Where's your nose?
Где твой нюх?
Are you spoiled my nose.
Это вы испортили себе нюх.
Показать ещё примеры для «твой нюх»...