talk him out of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talk him out of»

talk him out ofговорить

And... and before that, they talked me out of an attorney.
И.. и перед этим они говорили со мной без адвоката
From what you're telling me now, it sounds like he actually really likes you, and you're just talking yourself out of it.
Из того, что мне сейчас сказала, я поняла, что он на самом деле любит тебя и ты просто сама говоришь за него.
Or is it so he could talk you out of your fears?
Или вы говорите так из-за ваших страхов?
And then I talk myself out of it because he's not my kid.
и я говорю себе нет потому что он не мой ребенок
There's no talking you out of this?
Тебе это ни о чем не говорит, верно?
Показать ещё примеры для «говорить»...
advertisement

talk him out ofотговорить меня

Talk me out of it?
Чтобы что, отговорить меня?
Why in the hell did you try to talk me out of it?
Зачем же ты тогда пытался отговорить меня?
I had actually decided to give up the baby, and I knew he would try and talk me out of it.
Я вообще-то решила отдать ребенка. И я знала, что он попытается отговорить меня.
And thank you for not trying to talk me out of it.
И спасибо, что не пытаетесь отговорить меня.
Nick... he tried to talk me out of it.
Ник...он пытался отговорить меня.
Показать ещё примеры для «отговорить меня»...
advertisement

talk him out ofменя отговаривать

Stop trying to talk me out of this.
Перестаньте меня отговаривать.
Because I knew that you would try to talk me out of it.
Потому что знала, что ты будешь меня отговаривать.
Don't talk me out of it.
Не надо меня отговаривать
It's probably my son trying to talk me out of it again.
Наверно, это мой сын, опять будет меня отговаривать.
It's no use trying to talk me out of it.
Бессмысленно меня отговаривать.
Показать ещё примеры для «меня отговаривать»...
advertisement

talk him out ofуговорил меня

You talked me out of my purpose, brother Anithon.
Ты уговорил меня, брат Анитон.
You know, I almost let Cappie talk me out of winning today.
Знаешь, Кэппи почти уговорил меня проиграть сегодня.
When I get Elena back and the whole universe freaks out because the fated doppelgangers are torn apart, just remember you... you're the one that pep talked me out of doing the right thing for the universe and all mankind.
Когда я верну Елену и вся Вселенная изпсихуется из-за разлуки суженных двойников, просто помни, это ты уговорил меня делать правильные вещи для Вселенной и всего человечества
At this point, my hope is to talk her out of keeping it.
В данный момент мне надо постараться уговорить её на аборт.
Louis, I couldn't talk her out of it, but I did manage to talk her into this.
Луис, я не смогла уговорить её на это, но смогла убедить согласиться на это.
Показать ещё примеры для «уговорил меня»...

talk him out ofпереубедить его

I know, but maybe I can talk him out of it.
Я знаю, но, быть может, мне все же удастся переубедить его.
We tried almost everything to talk him out of it.
Мы испробовали всё, чтобы переубедить его.
I can't talk him out of his beliefs, so we need to show him.
Я не могу переубедить его, так что пусть сам увидит.
Are you here to talk me out of this again?
— Ты здесь, чтобы переубедить меня?
You're not talking me out of this, Eugene!
Тебе не переубедить меня, Юджин!
Показать ещё примеры для «переубедить его»...

talk him out ofпоговорить с ним

Maybe you can talk him out of it.
— Возможно, ты должен поговорить с ним.
We just got to get this call over with and talk him out of it.
Нужно разделаться с этим вызовом и поговорить с ним.
I need you to talk him out of it.
Поговори с ним, пожалуйста.
Time for him to talk himself out of it?
Время для него поговорить с собой?
Morgan stood up in that church and tried to talk us out of this.
Морган встал в церкви и попытался поговорить с нами из-за этого.
Показать ещё примеры для «поговорить с ним»...

talk him out ofразубедить себя

Certainly know how to talk yourself out of a victory.
А ты знаешь, как разубедить себя в победе.
I've been walking around your block the past two hours, Trying to talk myself out of what I'm about to tell you,
Я два часа нарезала круги по твоему кварталу, пытаясь разубедить себя в том, что мне надо рассказать тебе кое-что.
You ever try talking her out of anything?
Ты когда-нибудь пробовала ее в чем-то разубедить?
Try and talk him out of it.
Попытаюсь разубедить его.
And now try talking her out of it.
А теперь попробуй разубедить её.
Показать ещё примеры для «разубедить себя»...

talk him out ofубедила себя

She talked him out of killing everyone when he took over CCPD.
Она убедила его никого не убивать, когда он захватил полицейский участок.
If you are trying to talk me out of going back to my place, boy, you are doing a good job.
Если ты хочешь убедить меня не возвращаться домой, ты на верном пути.
He talked her out of her own job and I don't really know how someone does that.
Он убедил её принять его вместо себя, понятия не имею, как люди умудряются вытворять такое.
I've been trying to talk them out of the Dark Man idea for weeks.
Я неделями пытаюсь убедить их в том, что Человека Тьмы не существует.
See if you can talk him out of suing me.
Попробуйте убедить его не подавать на меня в суд.
Показать ещё примеры для «убедила себя»...

talk him out ofсама только что сказала

Okay, I'll tell you what. Since you're not gonna let me talk you out of it, I'm gonna tell you how much dough I'm gonna give you for your pro bono project.
Пока будешь думать над этим, я скажу тебе, сколько денег я дам тебе на твой благородный проект.
So go to the hospital and talk him out of it.
Так иди в больницу и скажи ему об этом.
What? Are you trying to talk me out of it?
Что ты пытаешься сказать?
But I couldn't talk them out of coming.
Но я не мог сказать им не ехать.
YOU'VE JUST TALKED YOURSELF OUT OF ANY MORE, YOU DID. ANYBODY CAN TAKE IT. KEEPING IT
Ты же сама только что сказала, ее любой сможет увидеть, надо спрятать как следует.