take this wrong — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take this wrong»

take this wrongпойми меня неправильно

Dad, don't take this wrong... but your expression doesn't fill me with confidence.
Пап, не пойми меня неправильно, но выражение твоего лица не вселяет уверенности.
Sweetheart, please don't take this the wrong way, but what if you don't win?
Милая, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но что если ты не выиграешь этот контракт?
It's about me becoming a whole person. Midgie, don't take this the wrong way, but that's just stupid.
Мидж, не пойми меня неправильно, но это глупо.
Don't take this the wrong way but you don't have the best record when it comes to keeping appointments.
Не... не пойми меня неправильно, но ты не самый лучший кандидат на эту должность
Don't take this the wrong way,but are you dim?
Не пойми меня неправильно, но ты не спятила?
Показать ещё примеры для «пойми меня неправильно»...
advertisement

take this wrongнеправильно

Honey, you took a wrong turn back there.
Дорогой, ты неправильно там повернул.
Dougal, I don't want you to take this the wrong way... but I was thinking of a new role for you this year.
Дугал, только не пойми меня неправильно... Но я подумываю поручить тебе в этом году новую работу.
Look, I hope you don't take this the wrong way.
Не пойми меня неправильно.
Um... don't take this the wrong way, but I thought today was gonna be a disaster.
Не пойми меня неправильно, но я думала, что сегодняшний день станет катастрофой.
[ exhales sharply ] Don't take this the wrong way, but...
Не пойми меня неправильно, но...
Показать ещё примеры для «неправильно»...
advertisement

take this wrongпойми меня не правильно

Don't take this the wrong way, but how'd you get in here?
Не пойми меня не правильно, но как ты сюда попала?
Don't take this the wrong way, Chuck, but I hope not.
Не пойми меня не правильно Чак, но я надеюсь, что не всегда.
and don't take this the wrong way...
и не пойми меня не правильно...
Don't take this the wrong way but that's not gonna be me.
Не пойми меня не правильно, но это не я.
Savi, don't take this the wrong way, but you're acting a little crazy right now.
Сави, не пойми меня не правильно, но ты сейчас ведешь себя как сумасшедшая.
Показать ещё примеры для «пойми меня не правильно»...
advertisement

take this wrongсвернули не туда

We took the wrong fork a few miles back.
Мы свернули не туда пару километров назад.
PETER: We took the wrong exit, we wound up here by mistake.
Мы свернули не туда, попали сюда по ошибке.
Or maybe we took a wrong turn.
Или может быть мы свернули не туда.
Must have taken a wrong turn.
Должно быть свернули не туда.
We've taken a wrong turn.
Мы свернули не туда."
Показать ещё примеры для «свернули не туда»...

take this wrongпойми превратно

don't take this the wrong way, but after 800 pictures, you don't get any prettier.
— Не пойми превратно Но даже после 800 фотоснимков краше ты не станешь
Don't take this the wrong way but you look like a panty sniffer.
Не пойми превратно, но ты похож на нюхальщика трусов.
Don't take this the wrong way, but you look like a panty-sniffer.
Не пойми превратно, но ты похож на нюхальщика трусов.
Listen, Sam, don't take this the wrong way, but if she loved you back, she wouldn't be kissing me.
Слушай, Сэм, не пойми превратно, но если б она тебя любила, то не стала бы целовать меня.
Don't take this the wrong way, love.
Не пойми превратно, любимая.
Показать ещё примеры для «пойми превратно»...

take this wrongпойми

Please, don't take this the wrong way.
Пожалуйста, пойми.
Tansy, please don't take this the wrong way, but, uh... have you ever cooked before?
Танси, пожалуйста, не пойми меня не правильно, но... ты когда нибудь готовила раньше?
So, please don't take this the wrong way... because I'm loving being your Esmeralda... but you may have a problem.
Не пойми потому что мне нравится быть твоей у тебя проблема.
Do you ever think -— and don't take this the wrong way -— that some of your soldiers may have been compromised?
Ты никогда не думал, и пойми меня правильно, что кто-то из ваших охотников неадекватен
In my experience with women, it is either something that you said or did, or both, that she, uh, she took the wrong way.
По моему опыту с женщинами, ты что-то ляпнул или сделал. Или и то и другое. И она всё не так поняла.
Показать ещё примеры для «пойми»...

take this wrongправильно

Don't take this the wrong way, but you don't seem educated.
Только пойми меня правильно,Фрай, но на образованного ты не тянешь.
Don't take this wrong, but you got jumpy talking about lipstick.
Поймите меня правильно, вы вчера не могли справиться с помадой.
Please don't take this the wrong way, but can I see some kind of identification?
Поймите меня правильно, не обижайтесь, но я хотела бы взглянуть на ваши документы.
Hey, Matthew, don't take this the wrong way, but I love you.
Мэтью, не пойми меня не правильно, но я тебя люблю.
Hey, don't take this the wrong way, but don't come back, okay?
Эй, пойми меня правильно, но больше не возвращайся, ладно?
Показать ещё примеры для «правильно»...

take this wrongсвернули

Sounds like a rich lady took a wrong turn on the way to her country home.
Звучит так, как будто богатая дамочка не туда свернула по пути в свой загородный дом.
No, I just took a wrong turn... back there.
Нет, я просто не туда свернула... Где-то там.
Must have taken a wrong turn somewhere.
Должно быть где-то не туда свернула.
Maybe we took the wrong turn at that last sand dune.
Может, мы не там свернули?
We took a wrong turn in the wormhole.
Думаю, мы не там свернули в Червоточине.
Показать ещё примеры для «свернули»...

take this wrongвзяла не тот

She took the wrong computer.
Она взяла не тот компьютер.
I took the wrong cake.
Я взяла не тот торт.
Just one tiny mistake. You took the wrong phone.
Небольшая ошибка: ты взяла не тот телефон.
You took the wrong package
Взяла не тот пакет.
— You took the wrong dog.
— Ты взял не ту собаку.
Показать ещё примеры для «взяла не тот»...

take this wrongобижайся

Don't take this the wrong way, but... you fight like a girl.
Не обижайся, но... ты дерешься, как девчонка.
Don't take this the wrong way,sam, but you don't look so hot,buddy.
Не обижайся, Сэм, но выглядишь ты хреново, приятель.
Don't take this wrong.
Только не обижайся.
Tony, don't take this the wrong way, but you smell like the hot cheerleader in my high school homeroom.
Тони, не обижайся, но от тебя такой запах, как от страстной чирлидерши в моем школьном классе.
Don't take this the wrong way but... why don't we try to make you look a bit more presentable?
Ты только не обижайся, но давай мы поможем тебе привести себя в порядок?
Показать ещё примеры для «обижайся»...