take this the wrong way — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take this the wrong way»

«Не воспринимай это неправильно» или «не понимай меня неправильно».

Варианты перевода словосочетания «take this the wrong way»

take this the wrong wayпойми меня неправильно

Sweetheart, please don't take this the wrong way, but what if you don't win?
Милая, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но что если ты не выиграешь этот контракт?
It's about me becoming a whole person. Midgie, don't take this the wrong way, but that's just stupid.
Мидж, не пойми меня неправильно, но это глупо.
Don't take this the wrong way but you don't have the best record when it comes to keeping appointments.
Не... не пойми меня неправильно, но ты не самый лучший кандидат на эту должность
Don't take this the wrong way,but are you dim?
Не пойми меня неправильно, но ты не спятила?
Don't take this the wrong way, but you should go for that job.
Только не пойми меня неправильно, но тебе стоит пойти на ту позицию.
Показать ещё примеры для «пойми меня неправильно»...
advertisement

take this the wrong wayнеправильно

Dougal, I don't want you to take this the wrong way... but I was thinking of a new role for you this year.
Дугал, только не пойми меня неправильно... Но я подумываю поручить тебе в этом году новую работу.
Look, I hope you don't take this the wrong way.
Не пойми меня неправильно.
Um... don't take this the wrong way, but I thought today was gonna be a disaster.
Не пойми меня неправильно, но я думала, что сегодняшний день станет катастрофой.
[ exhales sharply ] Don't take this the wrong way, but...
Не пойми меня неправильно, но...
Uh, don't take this the wrong way, Chief.
Не поймите меня неправильно, шеф.
Показать ещё примеры для «неправильно»...
advertisement

take this the wrong wayпойми меня не правильно

Don't take this the wrong way, but how'd you get in here?
Не пойми меня не правильно, но как ты сюда попала?
Don't take this the wrong way, Chuck, but I hope not.
Не пойми меня не правильно Чак, но я надеюсь, что не всегда.
and don't take this the wrong way...
и не пойми меня не правильно...
Don't take this the wrong way but that's not gonna be me.
Не пойми меня не правильно, но это не я.
Savi, don't take this the wrong way, but you're acting a little crazy right now.
Сави, не пойми меня не правильно, но ты сейчас ведешь себя как сумасшедшая.
Показать ещё примеры для «пойми меня не правильно»...
advertisement

take this the wrong wayпойми превратно

don't take this the wrong way, but after 800 pictures, you don't get any prettier.
— Не пойми превратно Но даже после 800 фотоснимков краше ты не станешь
Don't take this the wrong way but you look like a panty sniffer.
Не пойми превратно, но ты похож на нюхальщика трусов.
Don't take this the wrong way, but you look like a panty-sniffer.
Не пойми превратно, но ты похож на нюхальщика трусов.
Listen, Sam, don't take this the wrong way, but if she loved you back, she wouldn't be kissing me.
Слушай, Сэм, не пойми превратно, но если б она тебя любила, то не стала бы целовать меня.
Don't take this the wrong way, love.
Не пойми превратно, любимая.
Показать ещё примеры для «пойми превратно»...

take this the wrong wayправильно

Don't take this the wrong way, but you don't seem educated.
Только пойми меня правильно,Фрай, но на образованного ты не тянешь.
Please don't take this the wrong way, but can I see some kind of identification?
Поймите меня правильно, не обижайтесь, но я хотела бы взглянуть на ваши документы.
Hey, Matthew, don't take this the wrong way, but I love you.
Мэтью, не пойми меня не правильно, но я тебя люблю.
Hey, don't take this the wrong way, but don't come back, okay?
Эй, пойми меня правильно, но больше не возвращайся, ладно?
Don't take this the wrong way.
Ты только пойми меня правильно.
Показать ещё примеры для «правильно»...

take this the wrong wayпойми

Please, don't take this the wrong way.
Пожалуйста, пойми.
Tansy, please don't take this the wrong way, but, uh... have you ever cooked before?
Танси, пожалуйста, не пойми меня не правильно, но... ты когда нибудь готовила раньше?
So, please don't take this the wrong way... because I'm loving being your Esmeralda... but you may have a problem.
Не пойми потому что мне нравится быть твоей у тебя проблема.
Do you ever think -— and don't take this the wrong way -— that some of your soldiers may have been compromised?
Ты никогда не думал, и пойми меня правильно, что кто-то из ваших охотников неадекватен
In my experience with women, it is either something that you said or did, or both, that she, uh, she took the wrong way.
По моему опыту с женщинами, ты что-то ляпнул или сделал. Или и то и другое. И она всё не так поняла.
Показать ещё примеры для «пойми»...

take this the wrong wayобижайся

Don't take this the wrong way, but... you fight like a girl.
Не обижайся, но... ты дерешься, как девчонка.
Don't take this the wrong way,sam, but you don't look so hot,buddy.
Не обижайся, Сэм, но выглядишь ты хреново, приятель.
Tony, don't take this the wrong way, but you smell like the hot cheerleader in my high school homeroom.
Тони, не обижайся, но от тебя такой запах, как от страстной чирлидерши в моем школьном классе.
Don't take this the wrong way but... why don't we try to make you look a bit more presentable?
Ты только не обижайся, но давай мы поможем тебе привести себя в порядок?
— Okay, don't take this the wrong way, but what you're wearing right now, is that because you like it or is it because that's all you can afford?
— Не обижайся, но тебе нравится, как ты одета, или больше ни на что денег не хватило?
Показать ещё примеры для «обижайся»...

take this the wrong wayпревратно

I hope you won't take this the wrong way, but.. you look prettier than most of my customers.
Не поймите меня превратно, но вы гораздо красивее большинства моих клиентов.
And don't take this the wrong way. But despite your penchant for sugarcoated cereals and Saturday morning cartoons, you may be the most adult person I know.
Не пойми меня превратно, но, несмотря на твою страсть к засахаренным хлопьям и утренним мультфильмам по субботам, ты, возможно, самый взрослый человек, которого я знаю.
I hope you don't take this the wrong way.
Я надеюсь, ты не поймёшь меня превратно.
Are members of the Dharma Initiative. And look, I don't want you to take this the wrong way, Please, Jim, but you are not Dharma material.
И слушай... не пойми меня превратно, но ты, Джим, не то, что нужно Дхарме.
You know, don't take this the wrong way, but you're all murderous freaks.
Знаете, не поймите это превратно, но вы все чертовы маньяки.