take the initiative — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take the initiative»

На русский язык «take the initiative» переводится как «взять инициативу».

Варианты перевода словосочетания «take the initiative»

take the initiativeвзял инициативу

You missed last call, so I took the initiative and ordered for you.
Саша: ты не ответил на последний звонок, поэтому я взял на себя инициативу и заказала для тебя.
I'm the one who took the initiative in capturing the original specimen.
Я тот, кто взял на себя инициативу, и отловил оригинальные образцы.
I'm happy to announce that I've taken the initiative to reinvest the Rammer Jammer's profits in...
Я рад сообщить, что взял на себя инициативу вложить прибыль Раммера-Джаммера в...
Thank God for Andy taking the initiative, though, huh?
Ну слава богу, Энди взял инициативу на себя.
Ron has taken initiative, and he is leading the meeting.
Рон взял инициативу на себя и проведёт встречу.
Показать ещё примеры для «взял инициативу»...
advertisement

take the initiativeпроявил инициативу

I want you to take the initiative, but I always race ahead, as if I were in a hurry.
Я хочу, чтобы ты проявил инициативу но я всё время забегаю вперёд, как будто спешу.
He gave me a free hand, and had taken the initiative alone.
Он не только дал мне полную свободу действий, но еще и сам проявил инициативу.
I took some initiative.
Я проявил инициативу.
He took initiative.
Он проявил инициативу.
I took the initiative and compiled a file on him.
Я проявил инициативу и составил на него досье.
Показать ещё примеры для «проявил инициативу»...
advertisement

take the initiativeинициативу

Kawada is starting to take the initiative.
Кавада перенимает инициативу.
The agency likes people who take initiative.
В агенстве любят людей, проявляющих инициативу.
If you ever want to take the initiative I live in that building there where the bay window is.
Захотите проявить инициативу, я живу вон в том доме. Где окно с эркером.
He seemed keen to take the initiative.
Он не прочь проявить инициативу.
I think you need to take the initiative if you want to dance with a guy.
Думаю, тебе надо проявить инициативу, если ты хочешь с кем-то потанцевать.
Показать ещё примеры для «инициативу»...
advertisement

take the initiativeберёт инициативу

If your husband takes the initiative, you retain your modesty.
Если твой муж берет инициативу, ты сохраняешь свою скромность.
Jim taking the initiative.
Джим берет инициативу.
You'd be amazed at what can happen when a woman takes the initiative.
Вы бы удивились, узнав, что может случиться, когда женщина берет инициативу.
Look, Gibbs is always telling me to take the initiative.
Слушай, Гиббс всегда говорил мне брать инициативу.
Didn't Hiroshi ever teach you to take initiative?
Разве Хироши никогда не учил тебя брать инициативу?
Показать ещё примеры для «берёт инициативу»...

take the initiativeпроявляю инициативу

I really don't wanna take initiative.
— Я не хочу проявлять инициативу.
You don't take initiative, Hank.
Ты не должен проявлять инициативу, Хэнк.
Don't complain when I take an initiative.
Не жалуйся, что я не проявляю инициативу.
I guess, technically speaking, I'm an intern, at the moment, but I've been taking initiatives at a high level.
Думаю, технически выражаясь, я пока интерн, но я проявляю инициативу на высоком уровне.
Good. I like seeing you take initiative.
Мне нравится, что ты проявляешь инициативу.
Показать ещё примеры для «проявляю инициативу»...

take the initiativeвзяла инициативу в свои руки

He was gonna rape again, unless someone took the initiative.
Он бы насиловал снова, пока кто-нибудь не взял инициативу в свои руки.
I needed more money, so I had to go find the boss... and made him a proposition, took the initiative.
Мне нужно было больше денег, поэтому я должен был найти главного... и я сделал ему предложение, взял инициативу в свои руки.
I took some initiative.
Взяла инициативу в свои руки.
I took some initiative and checked out the lumbar fractures I found on O'Roarke;
Я взяла инициативу в свои руки и проверила поясничные переломы, что я нашли на О'роарке;
Yeah, I've learned I'm too nice a guy just to sit around and take whatever life throws at me without getting up and taking some initiative.
Да, я понял, что я слишком классный парень, чтобы просто так сидеть и принимать все от жизни без возможности преуспеть и взять инициативу в свои руки.
Показать ещё примеры для «взяла инициативу в свои руки»...