take my chances — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take my chances»

take my chancesрискнуть

I must take my chance to get off in a quiet interval.
Я должен рискнуть и выйти во время затишья.
One, take my chances and never get cancer.
Первый — рискнуть, и не заболеть раком.
— Two, take my chances and die young.
Второй — рискнуть, и умереть молодой.
Take your chances, get cancer, and fight like hell to survive.
Рискнуть, заболеть раком и сражаться за жизнь изо всех сил.
You can take your chances by continueing the monologue and choosing your next joke from one of the two briefcases or you can walk backstage and get ready for your first sketch.
Ты можешь рискнуть и продолжить свой монолог, выбрав следующую шутку из этих кейсов. или ты можешь отправиться за кулисы и готовиться к первому скетчу.
Показать ещё примеры для «рискнуть»...
advertisement

take my chancesпопытаю счастья

Rather take my chances playing paddy-cakes with the phantoms.
Я лучше попытаю счастья в шлепалках с фантомами.
I'll take my chances in the open sea.
Я попытаю счастья в открытом море. Присоединяйтесь, если хотите.
I'll take my chances with General Calvet.
Попытаю счастья с генералом Калве.
I'd rather take my chances with Freddy Bristow.
Лучше я попытаю счастья с Фредди Бристоу.
I'd rather take my chances in another parish.
Лучше уж попытаю счастья в другом приходе.
Показать ещё примеры для «попытаю счастья»...
advertisement

take my chancesвоспользуюсь шансом

— Yeah, I'll take my chances here.
— Да, я воспользуюсь шансом здесь.
I'll take my chances.
Воспользуюсь шансом.
I think I'll take my chances, because what you're talking about trying to do is suicide.
Думаю, я воспользуюсь шансом, потому что то, что ты хочешь сделать, можно считать самоубийством.
I'll take my chances.
Я воспользуюсь шансом.
You must take your chance, boy.
Ты должен воспользоваться своим шансом, мальчик.
Показать ещё примеры для «воспользуюсь шансом»...
advertisement

take my chancesиспользовать свой шанс

Both of you must take your chance.
Вы оба должны использовать свой шанс.
Since you guys are not in good terms now, I would like to take my chances.
Я хочу использовать свой шанс.
Marsh: I'm prepared to take my chances in court.
Я готов использовать свой шанс в суде.
Yeah, I'd rather take my chances out there.
Да, я бы предпочел использовать свой шанс там.
I'll take my chances.
Я использую свой шанс.
Показать ещё примеры для «использовать свой шанс»...

take my chancesпопробую

I'll take my chances.
Я попробую.
— I'm willing to take my chances.
— Я попробую.
I'll-— i'll take my chances.
Я попробую.
I'll take my chances.
Попробую.
— I'll take my chances.
Всё равно попробую.
Показать ещё примеры для «попробую»...

take my chancesиспытаем судьбу

I'd rather take my chances with the goblins.
Я лучше испытаю судьбу с гоблинами.
I'll take my chances.
Пожалуй, испытаю судьбу.
I'll take my chances.
Испытаю судьбу!
I'll step through and I will take my chances.
Я перейду и испытаю судьбу.
Take our chance?
Испытаем судьбу?
Показать ещё примеры для «испытаем судьбу»...

take my chancesрискую

Now she has no family. She'll be forced to marry a male villager or take her chances in the wilderness.
Она будет вынуждена выйти замуж за мужчину из деревни или отправиться путешествовать, ежедневно рискую жизнью.
I'll take my chances in court with you lot.
(Насмешливо) Я рискую в суде больше вас.
You don't know that, you take your chances with everyone else.
Ты не знаешь наверняка, ты рискуешь всеми остальными.
If Mary's not back by now, she'll have to take her chances.
Если Мэри не появится прямо сейчас, она здорово рискует.
I can't take my chances on some crazy, weird power that I can't understand or control.
Я не могу рисковать ради какой-то безумной странной силы, которую я не могу понять или контролировать!
Показать ещё примеры для «рискую»...

take my chancesшанс

We're going to travel on to Cyrene — take our chances there.
Мы собираемся отправиться на Кирены — там наш шанс.
Take your chance!
Это ваш шанс!
You're gonna «take your chances with the transplant list»?
Вы собираетесь «ожидать своего шанса по списку трансплантации»?
Take my chances?
У меня есть шанс?
Going down is quicker, so Chris and Phurba take theirs chance to descend.
Спускаться быстрее, так что Крис и Пурба используют свой шанс для спуска.
Показать ещё примеры для «шанс»...

take my chancesпопытаю удачу

I'll take my chances without it.
Я попытаю удачу без нее.
Yeah, I think I'll take my chances.
Думаю, я попытаю удачу.
— I'll take my chances outside.
— Я попытаю удачи снаружи.
Or you can take your chances with them.
Или можешь попытать удачи с ними.
And as kind as your financial offer is, we'll take our chances in court.
И учитывая характер вашего финансового предложения, мы попытаем удачи в суде.
Показать ещё примеры для «попытаю удачу»...

take my chancesиспытать удачу

Of course, you could always take your chances with an insanity plea.
Конечно, вы можете испытать удачу с невменяемостью.
Sometimes you have to take your chances.
Иногда стоит испытать удачу
We'll take our chances in court.
Мы испытаем нашу удачу в суде.
I will take my chances.
Испытаю свою удачу.
They paid to get in. Let them take their chances with everybody else.
Пусть испытают удачу как все остальные.