take him out for the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take him out for the»

take him out for theпригласить тебя на

I guess the least the NYPD could do is take you out for a hamburger.
Полагаю, самое малое, что может сделать полиция Нью-Йорка, это пригласить тебя на гамбургер.
Actually, I was hoping to take you out for lunch.
Вообще-то я надеялся пригласить тебя на ланч.
I was going to take us out for dinner or something.
Я собирался пригласить тебя на ужин или еще куда-нибудь.
When you're ready, I would love to take you out for dinner.
Когда будешь готов, я хотела бы пригласить тебя на ужин.
Could I take you out for a cup of coffee?"
Могу я пригласить тебя на чашечку кофе?
Показать ещё примеры для «пригласить тебя на»...
advertisement

take him out for theвозьму тебя на

Tomorrow I'll take you out for lunch in the Russian Czar!
Завтра возьму тебя на ужин в «Русского Царя»!
I'm taking you out for a picnic.
Я возьму тебя на пикник.
Howard took him out for game night.
Говард взял его для ночной игры.
When Audrey was 12, he took her out for the Alvescot hunt.
Когда Одри исполнилось 12, он взял её с собой в Алвескон на охоту.
A Detective took me out for dinner, and I had a steak and some fries.
Детектив взял меня с собой на ужин и я съела стейк и немного картошки-фри.
Показать ещё примеры для «возьму тебя на»...
advertisement

take him out for theугостить тебя

I was going to take you out for a drink and ask you to start a new gallery with me.
Я собиралась угостить тебя и просить открыть совместную галерею.
I would love to take you out for ice cream. I like sugar bread.
Мне бы хотелось угостить тебя мороженым.
Let me take you out for a drink sometime.
Позволь как-нибудь угостить тебя выпивкой.
Let me take you out for a cup of coffee then.
Давай я угощу тебя кофе.
Couldn't I just take you out for gluten-free pizza?
Может, я просто угощу тебя безглютеновой пиццой?
Показать ещё примеры для «угостить тебя»...
advertisement

take him out for theпригласить тебя выпить

I want to take you out for a drink tonight.
Я хочу пригласить тебя выпить вечером.
Aw. Kammy, if you hadn't crashed in the middle of the ocean, I might have taken you out for a drink.
Камми, если ты не рухнешь в океан, я могу пригласить тебя выпить.
You win this, you're taking me out for a drink.
Если выиграешь это, пригласишь меня выпить.
Look, you take her out for a drink.
Пригласи ее выпить.
Can I take you out for a drink?
Могу я пригласить вас выпить?
Показать ещё примеры для «пригласить тебя выпить»...

take him out for theсводить в

Once the dust settles on all of this, how about I take you out for Burmese?
Как только страсти улягутся, как насчёт того, что я свожу тебя в Бирму?
I'm happy to hear you're gonna be around for a while, so I can take you out for that dinner I owe you.
Рада слышать, что ты будешь недалеко, и я смогу сводить тебя на ужин, который должна тебе.
The girl I've been telling you about-— she likes nice things, and if everything goes well tonight, I think I may want to take her out for a nice dinner.
Девушка, про которую я тебе говорил, любит роскошь, и если сегодня всё пройдет гладко, я хочу сводить её в дорогой ресторан.
Would you take him out for a burger or something?
Ты сводишь его поесть бургеров или ещё куда?
Oh, I'm gonna take her out for Chinesr food and then maybe we'll walk through the park.
О, я свожу ее в китайский ресторан, а затем, возможно, мы прогуляемся по парку.
Показать ещё примеры для «сводить в»...

take him out for theвыведи его

I-I took him out for a night hike, and I-I just came as fast as I could when I heard.
Я...я вывела его на прогулку и приехала, как только узнала.
He can take you out for some air.
Он сможет вывести ваш подышать.
We can take her out for a maiden voyage Saturday. What are we going to call her?
А в субботу выведем её в первое плавание!
Take him out for breakfast or something.
Выведи его куда— нибудь, типа на завтрак.
— I want to take him out for the day.
— Чтобы вывести его на один день.
Показать ещё примеры для «выведи его»...

take him out for theприглашаю тебя на

Take you out for a nice dinner.
Приглашаю тебя на милый обед.
Can I take you out for an official thank-you lunch?
Приглашаю тебя на обед в знак моей благодарности.
You do not need to take me out for dinner.
Тебе не обязательно приглашать меня на ужин.
Mansfield takes you out for steak and scotch.
Мансфилд приглашает на стейки и скотч.
I'll take you out for dinner, for a birthday dinner. — What do you say?
... Я приглашаю тебя на ужин по случаю твоего дня рождения.