take credit for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take credit for»

«Take credit for» на русский язык можно перевести как «взять на себя заслугу» или «приписать себе заслугу».

Варианты перевода словосочетания «take credit for»

take credit forзаслугу

And then you will never have the chance to take credit for the bombs you did build.
И тогда у тебя не будет шанса поставить себе в заслугу те бомбы, которые ты собрал.
Yeah, look, you did a lot of good for this place while you were here, which is great for me, because I get to take credit for it.
Слушай, ты сделал много хорошего для этого места, пока работал тут, что просто отлично для меня, потому что я поставил все себе в заслугу.
The Germans take credit for the arrest.
Арест будет поставлен в заслугу немцам.
You're kidding me. I've been taking credit for that for years.
Я несколько лет приписываю себе эту заслугу.
You know what, I don't want to take credit for this, but Roy and I were just having a conversation about making commitments and making choices.
Не хочу ставить это себе в заслугу, но мы с Роем как раз обсуждали ответственность в отношениях и сложность выбора.
Показать ещё примеры для «заслугу»...
advertisement

take credit forвзял на себя ответственность за

Ludd took credit for a car bomb that hit the economic international summit.
Лудд взял ответственность за взрыв машины, во время международного экономического саммита.
At this point, no one has come forward to take credit for the hack.
На данный момент никто не откликнулся и не взял ответственность за взлом.
Pablo never took credit for the bomb.
Пабло не взял ответственность за бомбу.
Jihadist groups are taking credit for the attack on the Internet.
Группы джихадистов взяли на себя ответственность за нападение через интернет.
Did ISIS take credit for the murder?
А исламисты уже взяли на себя ответственность за это убийство?
Показать ещё примеры для «взял на себя ответственность за»...
advertisement

take credit forприсвоить

You want to take credit for my design.
Ты хочешь присвоить мое изобретение.
Oh, you want to take credit for it all, huh?
О, теперь ты хочешь присвоить всю славу себе?
I can't take credit for that, chief.
Я не могу присвоить это себе, Шеф.
You're not taking credit for my ideas again.
Я не позволю тебе снова присвоить мои идеи.
Why don't you take credit for those as well?
Почему бы тебе не присвоить их тоже?
Показать ещё примеры для «присвоить»...
advertisement

take credit forприписал себе

I allowed him to take credit for the big eyes.
Я позволила ему приписать себе большие глаза.
You Skinnies wanna take credit for blowing' up the Donnager, we'll give you justice.
Вы, доходяги, хотите приписать себе уничтожение Доннаджера, мы вам припишем.
Yeah, well, it didn't hurt that they were able to take credit for closing down a terrorism case, so...
Да, ну, и не помешало, что они смогли приписать себе закрытие дела о терроризме, так что...
Sadly I cannot take credit for that.
Жаль, эту цитату себе не приписать.
You--you flatter me, but, uh, I can't take credit for that.
Вы... вы мне льстите, но я не могу приписать это себе.
Показать ещё примеры для «приписал себе»...

take credit forберёт на себя ответственность за

And think-— why would we take credit for something that would put us in prison with the same animals we want fenced off?
И подумайте... зачем нам брать ответственность за то, что может упечь нас за решётку с теми животными от которых мы хотим отгородиться?
Nobody in the terrorist crowd want to take the credit for making things go boom.
Никто из массы террористов не хочет брать ответственность за бабахнувшие дела.
If he wanted to poison the head table, why isn't he taking credit for it?
Если он хотел отравить сидящих за столом руководителей, то почему же он не берет на себя ответственность за это?
He's taking credit for this hack.
Он берет на себя ответственность за эти взломы.
They scan The Post, and take credit for stories.
Они читают «The Post» и берут на себя ответственность за написанное.
Показать ещё примеры для «берёт на себя ответственность за»...

take credit forприписывал

..struttin' around like roosters, taking credit for the sunrise.
Выхаживают петухами, приписывают себе всё, вплоть до рассвета.
I think it's so silly when people take credit for other people's careers. Heh.
Ох, мне кажется, это так глупо, когда люди приписывают себе карьерные достижения других людей.
Well, I cannot take credit for another man's work.
Ну, я не могу приписывать себе чужие заслуги.
How do you take credit for something you didn't do?
Как ты можешь приписывать себе что-то, чего ты никогда не делал?
Each took credit for the success.
Каждый приписывал успех себе.
Показать ещё примеры для «приписывал»...

take credit forвзял на себя вину

Yep, another inmate took credit for it.
Да, дугой заключенный взял на себя вину.
I know before, I took credit for it.
На Лотале я взял на себя вину.
Went to Kurt and took credit for killing Dr. Silverman?
Пошел у Курту и взял на себя вину за убийство доктора Сильвермана?
Zodiac didn't do it, but took credit for it anyway because he's in it for the press.
Зодиак не делал этого но всё равно взял вину на себя, чтобы про него напечатали.
So I can't take credit for that one.
Так что я не могу взять вину за это на себя.

take credit forберёт на себя

Deeds always took credit for the Whelan hit 'cause nobody else wanted to.
Дидс брал на себя убийство Уилэна, потому что больше никто не хотел.
A lot of people take credit for things they didn't do.
Многие люди берут на себя то, чего они не совершали.
She just took credit for everything I wrote.
Она просто брала все то, что я написал.
Zodiac reads it in the paper, and he writes a letter taking credit for it.
Зодиак читает его в газете и пишет письмо, в котором берёт всё на себя.
True, and I would gladly sell one to you but none of them have taken credit for the death of the Starfleet officer.
Верно, и я бы с удовольствием заложил тебе одного из них, но никто из них не берет на себя смерть офицера ЗФ.