берёт на себя — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «берёт на себя»
«Берет на себя» на английский язык переводится как «takes on» или «assumes».
Варианты перевода словосочетания «берёт на себя»
берёт на себя — take
Я всю ответственность возьму на себя. Чтобы брать на себя ответственность, надо быть совершеннолетней.
To take responsibilities, you must be an adult.
Вы трое, берите на себя одну лестницу.
You three take one stairwell. Sweep each floor.
— Вы берете на себя Харманна.
— You take Hartmann.
С этого момента управление операцией мы берём на себя.
From here on, we will take charge and do this our way.
А теперь диктует нам каждый шаг. Он требует, чтобы я брал на себя ответственность за все его теракты.
And now he dictates our every move demanding I take responsibility for his acts of terror.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement
берёт на себя — take responsibility
Я имею в виду, что ты никогда не брал на себя ответственность или усваивал урок...
Huey: I mean, you never take responsibility or learn a lesson...
Я беру на себя ответственность за это.
I take responsibility for that.
Я... ещё я хотел доказать тебе, что я могу брать на себя ответственность.
I also need to prove to you that I can take responsibility.
Ты ругала меня за нежелание брать на себя ответственность, а теперь отчитываешь меня за то, что я следую твоим же просьбам.
You berate me for not wanting to take responsibility and now you tell me off for doing just that.
Они берут на себя ответственность.
They take responsibility.
Показать ещё примеры для «take responsibility»...
advertisement
берёт на себя — take full responsibility
— Но месье... — Ответственность я беру на себя.
— I take full responsibility.
Я беру на себя полную ответственность за всё, что может случиться.
I take full responsibility for whatever happens.
Я беру на себя ответственность.
I take full responsibility.
Тадиус, Я беру на себя ответственность.
Thadius, I take full responsibility.
Я беру на себя ответственность и приношу свои извинения.
I take full responsibility and offer my condolences.
Показать ещё примеры для «take full responsibility»...
advertisement
берёт на себя — responsibility
— Обещала Роде? Да какое у тебя право брать на себя такую ответственность?
What right had you to assume that responsibility?
И не брать на себя ни какой ответственности. И сколько бы мы ни кричали, ни шумели, нас всё равно никто не будет слушать.
Let us nevertake responsibility, shout and scream.
Я знаю, что ты любишь брать на себя ответственность, Джонни Тротц.
I know you tend to assume responsibility, Johnny Trotz.
Я отказываюсь брать на себя ответственность.
Want no responsibility.
Вы обещали, вашему правительству отомстить и поэтому перед ним всю ответственность берете на себя без вопросов и колебаний.
And based on your promise to take care of it, your government... accepts your responsibility without question or hesitation.
Показать ещё примеры для «responsibility»...
берёт на себя — take care of the
Когда он делает свой выбор, мы делаем их совместные фото для иммиграционой службы и берем на себя всю бумажную работу.
Once he makes his choice, we photograph them together for the INS... and take care of the paperwork.
Конвой я беру на себя.
I'll take care of the guards.
Я беру на себя бомбы, а ты доктора.
I'll take care of the bombs, you focus on the doctor.
Остальные я беру на себя.
I'll take care of the others.
Всем подразделениям, я беру на себя дом.
All units, I'll take care of the home.
Показать ещё примеры для «take care of the»...
берёт на себя — got
Я беру на себя ограду.
I'll get the fence.
Так, я беру на себя шестёрок, а вы хватайте того борова.
I'll get the minions, grab that bastard over there.
Я беру на себя эту секцию.
I've got this section covered.
Отец пьет, бабушка берет на себя слишком много, ребенок беспокойный...
The dad's drinking,grandma's got way more than she can handle,the kid's acting out.
Мисс Джи, вы берёте на себя газету, я звоню своему парню.
Miss G, You get on to the paper, I'll give my guy a tinkle.
Показать ещё примеры для «got»...
берёт на себя — committing
Берет на себя обязательства?
Committing?
Таким образом, она, наконец, берет на себя обязательства.
So, she's finally committing.
Я беру на себя обязательства.
I committed.
Я не хотел брать на себя обязательства.
I didn't want to commit to.
Ты берёшь на себя обязательства по Высотам Чарминга, я — сдать тебе брата для расправы.
You're committing to Charming Heights; I'm committing to handing over a brother for you to murder.
Показать ещё примеры для «committing»...
берёт на себя — take the blame
Я не позволю, чтобы ты брала на себя вину за то, чего не делала.
Look, I won't let you take the blame for something you didn't do.
Всю вину я беру на себя.
I'll take the blame.
Я не знаю, кого вы прикрываете, но не советую брать на себя вину за преступление, которое вы не совершали.
I do not know who you conceal — — But you should not take the blame for a crime you didn't commit.
Кто был брать на себя вину за это все эти годы, а?
Who's been taking the blame for it all these years, eh?
— Нет, нечестно то, что Харви берет на себя вину за твою ошибку.
— No, what's not fair is Harvey taking the blame for your mistake.
Показать ещё примеры для «take the blame»...
берёт на себя — handle
Мы его берём на себя.
We'll handle him.
Она сказала, что все формальности берёт на себя.
She said she'd handle everything
Хэрриса я беру на себя.
— I'll handle Harris. I know you will.
Келлера я беру на себя.
I'll handle Keller.
Маму я беру на себя.
I'll handle Mom.
Показать ещё примеры для «handle»...
берёт на себя — assume
Легко критиковать того, кто предлагает... что-то новое, кто берет на себя весь риск.
You know, it's very easy to criticize someone who generates an idea, someone who assumes all the risk,
Но тот, кто берёт ответственность на себя, берет на себя все тяготы
But the one who takes responsibility, assumes all the burdens
Повторяю, в сложившихся обстоятельствах я беру на себя все полномочия.
I repeat that, under the circumstances, I assume complete authority.
Я беру на себя все финансовые обязательства... выкупаю у вас клуб... сразу плачу вам миллион на бочку.
I assume all your financial obligations buy you out pay you a million right off the top.
Тогда я беру на себя это дело.
Then I assume that to be the case.
Показать ещё примеры для «assume»...