take credit — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «take credit»
На русский язык «take credit» переводится как «забрать заслуги» или «взять на себя заслуги».
Варианты перевода словосочетания «take credit»
take credit — моя заслуга
I wish I could take the credit for it, but she did the work.
Хотел бы я, чтобы это была моя заслуга, но это ее работа.
But I cannot take credit alone.
Но это не только моя заслуга.
I wish I could take credit, but this was all Aida and the Darkhold.
Хотел бы сказать, что это моя заслуга, но всё из-за Аиды и Даркхолда.
I can't take credit for that.
Это не моя заслуга.
— I really can't take credit.
Но это не моя заслуга.
Показать ещё примеры для «моя заслуга»...
advertisement
take credit — взял ответственность
Ludd took credit for a car bomb that hit the economic international summit.
Лудд взял ответственность за взрыв машины, во время международного экономического саммита.
I freaked out when I saw that Aurelius took credit.
Я был напуган, когдда увидел это что Аурелиус взял ответственность.
At this point, no one has come forward to take credit for the hack.
На данный момент никто не откликнулся и не взял ответственность за взлом.
Pablo never took credit for the bomb.
Пабло не взял ответственность за бомбу.
— Islamic Ra'id takes credit.
— Исламский Рейд взял ответственность.
Показать ещё примеры для «взял ответственность»...
advertisement
take credit — принимаете кредитки
Do you take credit cards?
Вы принимаете кредитки?
It says here you take credit.
Здесь написано, что вы принимаете кредитки.
Do you take credit cards?
— Вы принимаете кредитки?
You take credit cards?
Принимаете кредитки?
Do you take credit card?
Принимаете кредитки?
Показать ещё примеры для «принимаете кредитки»...
advertisement
take credit — приписать
Sadly I cannot take credit for that.
Жаль, эту цитату себе не приписать.
Given our history, I'm sure I am, but sorry to say I can't take credit for putting Tug down.
Учитывая нашу историю, конечно, да, но, к сожалению, не могу приписать на свой счет свержение Тага.
You--you flatter me, but, uh, I can't take credit for that.
Вы... вы мне льстите, но я не могу приписать это себе.
Let me take the credit for this one, and we'll be square.
Позвольте мне приписать это к своим заслугам будем честны
That's cute that you're trying to take credit for it, but that wasn't you, and it didn't work.
— Мило, что вы пытаетесь приписать это себе, но это были не вы.
Показать ещё примеры для «приписать»...
take credit — присвоить
You want to take credit for my design.
Ты хочешь присвоить мое изобретение.
Oh, you want to take credit for it all, huh?
О, теперь ты хочешь присвоить всю славу себе?
I can't take credit for that, chief.
Я не могу присвоить это себе, Шеф.
You're not taking credit for my ideas again.
Я не позволю тебе снова присвоить мои идеи.
Why don't you take credit for those as well?
Почему бы тебе не присвоить их тоже?
Показать ещё примеры для «присвоить»...
take credit — берёт на себя ответственность
If he wanted to poison the head table, why isn't he taking credit for it?
Если он хотел отравить сидящих за столом руководителей, то почему же он не берет на себя ответственность за это?
He's taking credit for this hack.
Он берет на себя ответственность за эти взломы.
Even ISIS won't take credit.
Даже ИГИЛ не берет на себя ответственность.
Thing is, why the hell would they all take credit for it?
Вопрос в том, почему они все берут на себя ответственность?
They scan The Post, and take credit for stories.
Они читают «The Post» и берут на себя ответственность за написанное.
Показать ещё примеры для «берёт на себя ответственность»...
take credit — принимают кредитные
— Do you, uh, take credit cards?
— Вы, эм... принимаете кредитные карты?
— You take credit cards?
Вы принимаете кредитные карты?
— Do you take credit cards?
— Вы принимаете кредитные карты?
Drug dealers take credit cards?
Наркоторговцы принимают кредитные карты?
They take credit cards.
ОНИ ПРИНИМАЮТ КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ.
Показать ещё примеры для «принимают кредитные»...
take credit — приписывать себе
Well, I cannot take credit for another man's work.
Ну, я не могу приписывать себе чужие заслуги.
How do you take credit for something you didn't do?
Как ты можешь приписывать себе что-то, чего ты никогда не делал?
I have no problem taking credit for other people's ideas.
У меня нет проблем с тем, чтобы приписывать себе идеи других людей.
..struttin' around like roosters, taking credit for the sunrise.
Выхаживают петухами, приписывают себе всё, вплоть до рассвета.
I think it's so silly when people take credit for other people's careers. Heh.
Ох, мне кажется, это так глупо, когда люди приписывают себе карьерные достижения других людей.
Показать ещё примеры для «приписывать себе»...
take credit — взять кредит
Then both of you can take credit as our city slowly starves.
Тогда вы оба можете взять кредит, пока наш город голодает.
But we're happy to take credit when the killer is caught.
Но мы рады взять кредит когда убийцу поймают.
As much as I'd love to take credit,
Как бы мне не хотелось взять кредит,
You know, if you're gonna feel responsible for making your ladies crazy or giving 'em cancer, then you should at least take credit for helping make 'em great.
Ты знаешь,если ты собираешься чувствовать ответственность за то,что делаєш своих леди сумасшедшими или передаешь им рак то ты должен по крайней мере, взять кредит что бы помочь им, сделать больше.
Put together the committee, took credit for rate stabilization then sold the whole thing down the river.
Он собрал вместе комитет, взял кредит для создания курса стабилизации и потом продал всё дело в рабство.
Показать ещё примеры для «взять кредит»...
take credit — берёт
Zodiac reads it in the paper, and he writes a letter taking credit for it.
Зодиак читает его в газете и пишет письмо, в котором берёт всё на себя.
Anyone not taking credit at this point?
А кто не берет?
Deeds always took credit for the Whelan hit 'cause nobody else wanted to.
Дидс брал на себя убийство Уилэна, потому что больше никто не хотел.
A lot of people take credit for things they didn't do.
Многие люди берут на себя то, чего они не совершали.
Canada takes the credit, or they retaliate against the hostages.
Канада всё берёт на себя, иначе заложникам придётся туго.
Показать ещё примеры для «берёт»...