take away — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «take away»

/teɪk əˈweɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «take away»

«Take away» на русский язык можно перевести как «забрать», «взять с собой», «отнести», «убрать». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода словосочетания «take away»

take awayзабрали

When he was taken away, you got him back.
Когда его забрали, ты вернул его.
The oxen were taken away.
Волов забрали.
It was taken away from me.
Его забрали от меня.
I only saw her once, then she was taken away from me.
Я видела ее только один раз. Потом ее от меня забрали.
But, since my father was taken away, he told me to look after my mother.
Но, так как моего отца забрали, он мне наказал заботиться о матери.
Показать ещё примеры для «забрали»...
advertisement

take awayвзял

The Lamb of God who takes away the sins of the world.
О Божьем Агнце, Который взял на Себя грехи мира.
«The Lord gave, and the Lord hath taken away;»
"Господь дал, и Господь взял;
You take away the sins of the world,
Ты взял на себя грехи человечества,
If they take even that away from us they might as well take away our lives.
Если они отнимут у нас и это, они могут взять и наши жизни.
The sort of woman you want to take away...
Такой женщиной, которую хочется взять и...
Показать ещё примеры для «взял»...
advertisement

take awayубрать

The body has to be taken away.
Тело надо убрать.
Can these be taken away?
Это можно убрать?
Take away the moustache, lighten the hair...
Убрать усы, волосы посветлее...
Take away the motive, and they are invisible.
Убрать мотив, и они становятся невидимыми.
I have to take away a little light here, and add a little there.
Здесь я должен немного убрать свет. А здесь немного добавить.
Показать ещё примеры для «убрать»...
advertisement

take awayотнять

People cannot be taken away, madame... neither 160 million nor one.
Людей отнять невозможно, мадам. Будь то 160 миллионов или один человек.
But they cannot take away our self-respect if we do not give it to them.
Но они не смогут отнять у нас самоуважения если мы сами им его не отдадим.
How can it be better... to take away what I love most in the world?
Ну как это может быть лучше? Отнять у меня то, что я люблю больше жизни!
Next they were going to take away my wife by sending me to prison.
А теперь собираются отнять у меня жену, упрятав меня за решетку.
A strength that can never be taken away.
Сила, которую нельзя отнять.
Показать ещё примеры для «отнять»...

take awayзабирают

Any attempt at protest is cruelly put down and those responsible are sedated and taken away.
Любая попытка протеста жестоко подавляется протестующих усмиряют и забирают.
Any work you do today takes away from the race tomorrow.
Любые усилия сегодня забирают от завтрашней гонки.
They took away your company?
Они забирают вашу роту?
And right before the Army sends us into the fight, they take away a third of my men, the most experienced third, including the officers.
И перед началом боевых действий... у меня забирают наиболее опытных офицеров.
"here is the mockery and the treachery: first they take away from you all strength and then they are indignant if you are less than a man.
"вот издевательство и предательство: сначала они забирают всю твою силу, а потом презирают, если ты стал меньше человека.
Показать ещё примеры для «забирают»...

take awayотобрать

He should have his license taken away.
За такое у него надо отобрать права.
You will not take away from me what has been mine for more than 200 years!
Вам не отобрать у меня того, что принадлежало мне более 200 лет!
I wished we had a house with furniture, that nobody could take away from us.
Я хочу чтобы у нас был дом с мебелью, который никто бы не мог у нас отобрать.
What was I gonna do, take away your only hope?
А что мне было делать, отобрать у тебя последнюю надежду?
They could take away his license.
Они могут отобрать у него лицензию. Тебе надо было его послушать.
Показать ещё примеры для «отобрать»...

take awayлишить

It means take away the bread, to these poor people!
Это значит лишить их хлеба!
Take away the very thing that kept you going in there?
Лишить тебя единственной вещи, которая поддерживала тебя там.
Your medicine could be taken away.
Тебя могут лишить лекарства.
Right now it is be preparing to take away the life to thousands of wasps...
Сейчас он готовится к тому, чтобы лишить жизни нескольких тысяч ос. Здесь, у корней дерева.
You cannot take away what someone does not have.
Я не могу лишить человека того, чего он и так не имеет.
Показать ещё примеры для «лишить»...

take awayунёс

Like the baby they wrapped up and took away before I had a chance to see her.
Как дитя, которое завернули и унесли, и я её так и не видела...
So Monica and her friend... Phyllis take away the dog, and that was the last time we ever saw him.
Тогда Моника со своей подругой Филлис унесли пёсика, и больше мы его никогда не видели.
The body's been taken away, Ma'am.
Прошу прощения, но тело уже унесли.
Take away the body of Sandor.
Унесите тело Сандора.
Take away these books.
Унесите эти книги.
Показать ещё примеры для «унёс»...

take awayувезли

Lady Ma has just been taken away by car.
Госпожу Ма только что увезли на автомобиле.
Her body was taken away today.
Сегодня утром ее увезли. Она не умерла, раз она вернулась.
And last night... Last night they took away my husband and my little girl and...
Прошлым вечером они увезли моего мужа и мою маленькую дочь.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
You beat him so badly he has to be taken away in an ambulance.
Ты избил его так сильно, что его увезли на скорой.
Показать ещё примеры для «увезли»...

take awayотнимать

Because everyone must surely agree that decent, civilised behaviour is every bit as important as being able to subtract or take away.
Потому что всякий должен согласиться... что пристойное, цивилизованное поведение столь же важно... как умение вычитать или отнимать.
Do not take away from the people the consolations of the Blessed Virgin.
Не надо отнимать у подданных Святой девы Марии.
I MEAN, WHY TAKE AWAY THE ONE THING SHE'S GOT?
Зачем отнимать у неё единственное, что у неё есть?
Torture takes away information
Пытка отнимает информацию.
I toldya! It's technology, dude, and technology is starting to take away our freedom!
Я говорил тебе, технология отнимает свободу.
Показать ещё примеры для «отнимать»...