take an interest in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take an interest in»

take an interest inинтересоваться

You only have to take an interest in things, see their beauty.
Можно интересоваться чем-то, думать...
Maybe it'd warm up if you took some interest in them instead of just yourself.
Может быть, было бы лучше интересоваться ими, чем собой.
Under the Napoleonic Code a man has got to take an interest in his wife's affairs.
По кодексу Наполеона муж обязан интересоваться делами жены. Особенно если она ждёт ребёнка.
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work?
Ты подразумеваешь, что это неправильно — интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
I don't know, I... became friends with Julie, and Mrs. Taylor started to take some interest in me, I started doing my homework...
Ну, не знаю, я... я подружилась с Джули, и миссис Тейлор начала интересоваться мной...
Показать ещё примеры для «интересоваться»...
advertisement

take an interest inзаинтересовался

Normally, I would have no reason to take an interest in you.
В любом другом случае я бы вами не заинтересовался.
So I take an interest in the World of European fashion!
Я заинтересовался европейской модой. И что?
Sir Charles has taken an interest in me.
Сэр Чарльз заинтересовался мной.
He took an interest in us, and we moved in with him for awhile.
Он заинтересовался нами, мы на какое-то время переехали к нему.
Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation.
Ну, конечно, Великий Нагус, или его официальный посланник, Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке — нашей прозябающей в бедности планетке — и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью.
Показать ещё примеры для «заинтересовался»...
advertisement

take an interest inпроявлять интерес к

You could start by taking an interest in his work.
Ты бы могла начать проявлять интерес к его работе.
Prot, it's one thing to take an interest in your fellow patients.
Прот, одно дело — проявлять интерес к остальным пациентам.
That doesn't mean we can't take an interest in each others' lives.
Но это не значит, что мы не можем проявлять интерес к друг другу.
I can't seem to find Vadim, but loads of people are taking an interest in me.
Я не могу найти Вадима, но множество людей проявляют ко мне интерес.
Already it seems as though lots of people are taking an interest in myself, cos, quite obviously, I'm not from Russia.
Кажется, что уже много людей проявляют ко мне интерес, потому что, очевидно, я не из России.
Показать ещё примеры для «проявлять интерес к»...
advertisement

take an interest inинтерес

And stop taking an interest in me.
И прекрати проявлять ко мне интерес.
I was the first female to take an interest in you, so you thought you loved me.
Я была первой женщиной, проявившей к тебе интерес, вот ты и решил, что любишь меня.
Someone taking an interest in her.
Кто-то проявил к ней интерес.
Not all of them were taken an interest in.
Не все они представляли интерес.
I have the utmost concern for every member of my community, and I hear you've taken an interest in old George Jenkins' farm.
А вам-то какое дело? Я крайне интересуюсь каждым членом своего сообщества, и я слышал, что у вас есть интерес к ферме старого Джорджа Дженкинса.
Показать ещё примеры для «интерес»...

take an interest inпроявить интерес к

That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder... took an interest in Sherry himself.
Пока мой так называемый лучший друг Гарретт Айнбиндер сам не проявил интерес к Шерри.
Look, I appreciate that you've taken an interest in the foundation-
Послушай, я очень ценю то, что ты проявил интерес к фонду...
Look, you need to take an interest in something that Peter cares about.
Тебе нужно проявить интерес к чему-то, что нравится Питеру.
And second of all, I can't take an interest in my coworker's mission?
И во-вторых, почему я не могу проявить интерес к заданию моей коллеги?
Take an interest in it.
Прояви интерес.
Показать ещё примеры для «проявить интерес к»...

take an interest inинтересно

Rex and I always hoped the children would take an interest in working with those less fortunate, but... we saw an opportunity to disappoint them once again, and we grabbed it.
Мы с Рексом всегда надеялись, что детям будет интересно работать с теми, кому повезло меньше, но... Как только мы видели шанс их разочаровать, мы сразу его использовали.
Well, Dad, since you are taking an interest in us, maybe I should tell you...
Хорошо, Пап, если тебе интересно я расскажу тебе кое что... Ох!
Since when did you take an interest in psychology?
И с каких пор тебе интересна психология?
You know, you're just... you're just jealous that the big guy is taking an interest in me.
Знаешь, ты просто.... просто завидуешь, что я интересен такой важной персоне.
I've taken an interest in you, d'Artagnan, and it's not as though we're strangers, is it?
Вы мне интересны, д'Артаньян, и мы ведь не чужие друг другу, правда?
Показать ещё примеры для «интересно»...

take an interest inзаинтересованы в

Kids do better when parents take an interest in their schoolwork.
Дети справляются лучше, когда родители заинтересованы в их школьной жизни.
So wonderful of you to take an interest in our little show.
Так замечательно, что вы заинтересованы в нашем спектакле.
We take an interest in how the next generation is being instructed along those lines.
Мы заинтересованы в том как инструктируется следующее поколение по этому вопросу.
I-I'm so happy to see that you're taking an interest in my work.
Я-я очень рад видеть, что ты заинтересован в моей работе.
I'm just happy ‭he's taken an interest in me.
Я рад, что он заинтересован в моей работе
Показать ещё примеры для «заинтересованы в»...

take an interest inвас заинтересовали

I am delighted that you have taken an interest in me.
Я очень рад, что заинтересовал вас.
Mr Lansky has taken an interest in the Colony Sporting Club.
Мистера Лански заинтересовал спортивный клуб Колония.
Why take an interest in me after all these years?
Вдруг, я снова заинтересовала тебя после всех этих лет?
I, I thought I might... develop some interests in things that people actually take an interest in.
Думал... может начать совершенствоваться в чем-то, что действительно заинтересует людей.
And today you appear to be taking an interest in market units?
А сегодня, похоже, вас заинтересовали рыночные павильоны?