swooping — перевод на русский

Варианты перевода слова «swooping»

swoopingодним махом

And in one fell swoop you have single-handedly destroyed our reputation.
А вы единолично, одним махом разрушили нашу репутацию.
And then, in one fell swoop... it was taken away from me.
И, вдруг, одним махом у меня всё забрали.
But now they have a weapon that could destroy all ascended beings within the scope of an entire galaxy in one fell swoop.
Но теперь у них есть оружие, способное уничтожить всех вознесшихся существ во всей галактике одним махом.
In one fell swoop, it takes care of the Amber Madison problem.
Одним махом он позаботится о проблеме с Эмбер Мэддисон.
Especially to the Russians, so hopefully this will clear them all in one fell swoop.
Особенно русским, и я надеюсь покончить со всеми ними одним махом.
Показать ещё примеры для «одним махом»...
advertisement

swoopingсвуп

Have you seen Swoop around?
— Класс. Свуп здесь?
Swoop?
Свуп?
Swoop is cool.
Свуп классный.
Swoop!
Свуп!
Swoop.
Свуп.
Показать ещё примеры для «свуп»...
advertisement

swoopingворваться

She can't just swoop in and take it.
Она не может просто ворваться и забрать ее.
He's trying to swoop in in our moment of weakness and take everything.
Он старается ворваться к нам в момент нашей слабости и получить все.
We're ready to swoop in and get you guys.
Готовы ворваться и забрать вас.
If you think you can just swoop in here, and take credit for my accomplishments... Consider yourself lucky I didn't send you to the front to die.
— Если вы думаете, что можете просто ворваться сюда и воспользоваться моими достижениями... — Считайте, что вам повезло, что я не отправляю вас умирать на фронт.
If you think you can just swoop in here and take credit for my accomplishments... Consider yourself lucky I didn't send you to the front to die.
— Если вы думаете, что можете просто ворваться сюда и воспользоваться моими достижениями... — Считайте, что вам повезло, что я не отправляю вас умирать на фронт.
Показать ещё примеры для «ворваться»...
advertisement

swoopingнапасть

No flying dragon is gonna swoop down and help you solve your problems!
Никакой летающий дракон не собирается напасть на тебя и помочь тебе решить свои проблемы!
Or worse, somebody could swoop in and claim it.
Или хуже, кто-нибудь может напасть и требовать это.
Swoop in and claim what?
Напасть и потребовать что?
So that he could swoop in and be her savior?
Так что, он мог напасть и быть ее спасителем?
Or worse, that you were gonna swoop in and try and steal her from me.
Или хуже, что ты захочешь напасть и попытаться увести ее от меня.
Показать ещё примеры для «напасть»...

swoopingналетели

You let the rest of them compete, tear each other to pieces, then you swoop in with a save.
Ты позволил остальным состязаться, разрывая друг друга в клочья, а потом налетел сам с спасением.
Swoop right in, like a hawk going after a sweet, innocent, furry little Israeli...
Налетел как ястреб на милую, невинную, пушистую маленькую израильскую...
This hawk swoops in and spills it on the ground.
Налетел его сокол и разлил воду.
How about swooping it and pushing it?
А если налететь и толкнуть?
Look, in the hour or so it takes them to put it together, I figure we'll bust the next person on the list, who I know is the real killer, and Declan can't swoop in and steal my thunder like the little thunder-stealer he is.
Смотри, понадобится час или около того, чтобы они это поняли, я думаю мы задержим следующего человека в списке, который, я знаю, настоящий убийца и Деклан не сможет налететь и украсть мое выступление как маленький воришка.
Показать ещё примеры для «налетели»...

swoopingналетает

Group of FBI agents swoops in and steals away an unsuspecting citizen to places unknown.
Группа агентов ФБР налетает и ускользает с ничего не подозревающей гражданкой в неизвестном направлении.
So this guy, James Nelson, swoops in and buys it on the cheap.
Так , Джеймс Нельсон, налетает на него и покупает по дешевке.
Someone swoops in and kills your dream.
Кто-то налетает и убивает твою мечту.
So, there's chaos in the passageway, there's sweaty sailors everywhere, but somehow, the killer swoops in and bam.
То есть, хаос в коридоре, повсюду потные матросы, но как-то убийца налетает и бам.
One minute, you're just cruising along, next minute, someone swoops in and kills your dream.
Одно мгновение у тебя просто все спокойно, а в следующее кто-то налетает и уничтожает твою мечту.
Показать ещё примеры для «налетает»...

swoopingвмешаться

You wait until I lose control and then you want to swoop in and save me.
Ты ждешь пока я не потеряю контроль А затем ты хочешь вмешаться и спасти меня.
She was pissed he was driving her away, and she wanted him to think someone was after him so she could swoop in to protect him.
Она взбесилась, что он списал её со счетов, и она хотела, чтобы кто-нибудь навредил ему, чтобы она могла вмешаться и защитить его.
Guess you're gonna swoop in and save the day, huh?
Полагаю, ты собираешься вмешаться и всех спасти?
It's just that sometimes you can get a little intense, and I feel like I need to swoop in to let the kids know they're still loved.
Просто иногда ты немного переусердствуешь, и мне кажется, что мне надо вмешаться, чтобы дать детям понять, что их все равно любят.
Sometimes I'll be the jerk so Brover can swoop in and be the hero.
Иногда я бываю скотиной чтобы Бровер мог вмешаться и стать героем.
Показать ещё примеры для «вмешаться»...

swoopingударом

All those leeches and politicians in one fell swoop.
Всех пиявок и политиков одним ударом!
She attacked at night, slaughtered everyone in one fell swoop.
Она напала ночью, убила всех одним ударом.
We join with Alexandria and the Hilltop, and we crush them in one fell swoop.
Мы объединимся с Александрией и Хиллтопом, и мы раздавим их одним ударом.
The most painless way to kill an animal is to chop off the head in one quick swoop, but if the knife isn't sharp enough, the next thing is to cut the throat at the carotid artery, then press firmly on the neck so that the blood drains quickly.
Наиболее безболезненный способ убить животное — отрубить голову стремительным ударом, но если нож недостаточно острый, следующий шаг — перерезать горло по сонной артерии, затем крепко сжать шею, чтобы быстро спустить кровь.
If I wanted to cripple the system in one fell swoop, these would be the 15 I'd start with.
Если бы я хотел уничтожить всю систему одним ударом, я бы начал именно с этих 15-ти.
Показать ещё примеры для «ударом»...

swoopingпоявляется

When suddenly, out of the black night, swoops a fearsome figure.
Когда внезапно, из темноты ночи, появляется грозная фигура.
A young, good-looking guy swoops in, starts sniffing around your one and only and you question his motives.
Молодой, привлекательный парень появляется из ниоткуда, начинает увиваться за твоей кровиночкой, и ты конечно сомневаешься в его намерениях.
You spent all that time setting the hook in Glen for an initial 50 grand, and then Austin swoops in, swallows the fish whole.
Ты провел все это время, готовя крючок для Глена, для начала 50 тысяч, а потом появляется Остин и глотает рыбу целиком.
— And he just swooped in and scooped you up...
— И тут появляется он и завоевывает твое сердце...
And you swoop in here, you buy gifts for Earl, and then you leave.
А ты вдруг появляешься здесь, покупаешь Эрлу подарки и потом исчезаешь.
Показать ещё примеры для «появляется»...

swoopingразом

What, all my chickens and their dam at one fell swoop?
Всех моих хороших! Всех разом !
You know, the end, where Michael Corleone sends his men to kill his enemies in one big, bloody swoop?
Помните, как в конце Майкл Корлеоне послал покончить разом со всеми своими врагами?
We'll round them all up with one fell swoop.
Окружим их и возьмем всех разом.
$600,000 and all in one swoop.
— Шестьсот тысяч взяли разом.
Frank, I know you want to swoop down and save the day. But there's a principle at stake here.
Фрэнк, я понимаю, что ты хочешь спикировать и разом решить проблему, но на кону принципы.
Показать ещё примеры для «разом»...