ворваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ворваться»

«Ворваться» на английский язык переводится как «burst in» или «storm in».

Варианты перевода слова «ворваться»

ворватьсяburst in

Был один парень, который ворвался и приставал к мистеру Чангу между выступлениями.
There was a fellow burst in and accosted Mr Chang between shows.
Видимо, придется к вам ворваться.
I think I may be forced to burst in on you.
Она просто ворвалась и...
She just burst in and...
Вы ворвались и сфотографировали его в постели с собственной женой?
You burst in to take a picture of a man in bed with his own wife?
Слава Богу Стэн ворвался сюда когда я собирался ему сказать.
Thank god Stan burst in when he did.
Показать ещё примеры для «burst in»...
advertisement

ворватьсяstormed

Она увидела, как парни в балахонах ворвались в ателье, и пыталась им помешать.
Masked men stormed into her sweatshop. She intervened.
Ворвались в посольство.
You stormed into an embassy.
Что ты ворвался в церковь, чтобы сказать мне, что мне выписали штраф за парковку?
That you stormed into the church to tell me that I had a parking ticket?
Один очень злой мужчина ворвался в комнату, выкрикивая угрозы и матерясь, его выпроводили.
A very angry man stormed into the room, yelling threats and obscenities, and he had to be escorted out.
Его подружка ворвалась в офис в прошлую пятницу, кричала на него на глазах у всех.
Did he have difficulty with anyone? His girlfriend stormed into the office last Friday, hollered at him in front of everyone.
Показать ещё примеры для «stormed»...
advertisement

ворватьсяbroke into

Король с войском польским ворвался в Волынь!
King with the Polish Army broke into Volhynia!
Доктор, жуткий тип ворвался в дом.
Dr. Jekyll, that frightful maniac broke into the house.
Тогда кто же ворвался вечером в дом?
Then who broke into the house tonight?
Да, он был одним из тех, кто ворвался к нам в ту ночь.
He was one of the men who broke into our house that night.
В Вашингтоне мне сообщили по телефону, что ты ворвался ко мне в квартиру и избил моего лакея.
They called me to say you broke into my apartment and beat up my houseboy.
Показать ещё примеры для «broke into»...
advertisement

ворватьсяbarged in

Они ворвались.
They barged in.
Раша, извини, ты, наверно, хотел побыть один, а я ворвался так...
You probably wanted to be alone, I barged in like this.
Она ворвалась сюда, посредине встречи и закатила ужасную сцену.
She barged in here in the middle of the meeting and made a horrible scene.
Извини что ворвалась, и спасибо, что выслушала.
Sorry to have barged in, And thanks for letting me get that off my chest.
Что бы произошло если он ворвался бы сюда пол часа назад?
What would have happened if he barged in here a half hour ago?
Показать ещё примеры для «barged in»...

ворватьсяcame

Вы ворвались в комнату с системой жизнеобеспечения, как только узнали, что есть проблема.
You came charging down into that life-support room the minute you knew there was trouble.
Ворвался сюда ночью как бешеный... сказал, что кто-то убъёт его.
Came tearing in last night saying someone was gonna kill him.
Они ворвались через окно.
They came in through the kitchen window.
Итак, она сказала, что двое напавших ворвались к ней в машину.
Well, she said that the 2 kidnappers came over to her car.
Я могу только благодарить Бога, что в помещении не было денег, когда ворвались злодеи.
I only give thanks to God that there was no money on the premises when the villains came a calling.
Показать ещё примеры для «came»...

ворватьсяbust in

Ворветесь туда... и вышибете дух из всех, кто окажется внутри, ясно?
Just bust in there... and scare the shit out of anyone who happens to be inside, OK?
Ворвемся, паля из всех стволов.
Bust in the front door, guns blazing?
Если мы ворвемся, он запаникует.
If we bust in, he might panic.
Я позвал на помощь, ворвались охранники.
I called for help, the bodyguards bust in.
Больше не будет людей, пытающихся ворваться домой и схватить вас.
No more people trying to bust in the house and get you.
Показать ещё примеры для «bust in»...

ворватьсяraided

— Значит, если красные мундиры ворвались бы сюда во время секретной встречи...
— So, if the Redcoats raided this place during a secret meeting...
Вопрос может показаться странным, но какой именно торт пекла ваша жена, когда в дом ворвался спецназ?
Now, this may sound like a strange question, but what kind of cake was your wife baking when the house was raided?
Мы ворвались в телестанцию и взяли дюжину повстанцев, но он ушел.
We raided the TV station and we caught a dozen rebels, but he was gone.
Час назад группа захвата ворвалась в ваше здание в Муара Ангке.
An hour ago, a strike team raided your holding site at Muara Angke.
Вскоре в его квартиру ворвался йеменский отряд по борьбе с терроризмом.
Soon after, his house was raided by Yemen's American-trained counter-terrorism forces.
Показать ещё примеры для «raided»...

ворватьсяinvaded

А затем он ворвался в него.
And then he invaded it.
Исправьте, пожалуйста. Ты ворвался в мой дом, похитил меня, и для чего? Чтобы привезти сюда и показать запись моего самого ужасного концерта?
You invaded my house, virtually kidnapped me to bring me here to watch my most shameful performance!
Черт подери, они ворвались в мой дом, мою жену чуть не зарезали. И все по твоей милости!
My home was invaded and my wife near killed on your account.
— Они ворвались в хранилище в Левлоне.
They invaded the Leblon house.
— Кто ворвался? Те ребята из поезда.
Who invaded?
Показать ещё примеры для «invaded»...

ворватьсяwalked

Ворвались двое мужчин, скрутили его и насильно посадили в его собственную машину.
Two men walked in, kidnapped him and stole his car.
Центральный корпус и фракция марксистов захватили поезд, направляющийся в Йойоджи, и ворвались в терминал Шиндзуки.
The Middle Core and the Marxist-Leninist Faction took a train to Yoyogi and walked to Shinjuku Station.
Они просто зашли внутрь? — Они ворвались сюда.
What the hell do you mean, they just walked in?
Да, она ворвалась во время записи и принялась оскорблять меня на глазах у клиентов.
Yeah, she walked in in front of clients in the middle of a session and started blasting my character.
Он ворвался ко мне в дом.
He walked right into my house.
Показать ещё примеры для «walked»...

ворватьсяrush

Отлично, если они ворвутся, ты умрешь первым.
All right, they rush us, you are the first to die.
Так нам просто надо ворваться внутрь, вывести всех...заложников, террористов...
So, what, are we supposed to just rush in, get everyone out... hostage, terrorists alike...
Как только представится возможность, мои люди ворвутся туда.
If they get the slightest chance, my men'll rush the block.
Боюсь, всё идёт к тому, что они снесут ворота и ворвутся в покои посла.
With this situation, I'm afraid that they're going to force open the door and rush in Ambassador's residence
План был в том, чтобы открыть ворота, ворваться внутрь и заблокировать доступ к военным сухим докам, в котором находились субмарины.
The plan was we'd open the gate, rush in and block access to the naval dry docks where the subs are.
Показать ещё примеры для «rush»...