вмешаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вмешаться»
«Вмешаться» на английский язык обычно переводится как «interfere» или «intervene».
Варианты перевода слова «вмешаться»
вмешаться — intervene
— Инспектор, вы должны вмешаться!
— Marshal, you must intervene!
Поверьте мне, я знаю такой тип людей, и если не вмешаться вовремя, то потом можно очень горько об этом пожалеть.
Believe me, those kind of people aren't like that, and if you don't intervene in good time you might regret it bitterly.
— А почему бы не сделать, чтобы ваш царь вмешался?
And why doesn't our king intervene?
Вмешайтесь, в конце концов.
Intervene, please.
Нам вмешаться?
Should we intervene?
Показать ещё примеры для «intervene»...
вмешаться — interfere
И зачем он только вмешался?
Why did he interfere?
Хоггинс, я должен вмешаться.
Higgins, I really must interfere.
Если кто-либо из нас вмешается...
Should any of us interfere...
Мы должны вмешаться ради них.
We owe it to them to interfere.
Мне недостает храбрости, чтобы вмешаться.
I lack the courage to interfere.
Показать ещё примеры для «interfere»...
вмешаться — step in
А теперь вы вмешались со своими фокусами.
And now you step in with some kind of trick.
Поэтому родителям придётся вмешаться и помочь своему ребёнку с цветочным бизнесом.
And this often causes the parents to have to step in and be helpful with this flower business.
Чтобы общественность вмешалась и защитила его.
So that the public could step in.
Джо Заза, по крайней мере, вел честную игру. Но теперь, когда его уже нет, мы должны вмешаться.
Joey Zasa at least was running a tight ship, but with him out of the picture we must step in.
Я вынужден вмешаться.
I'm gonna step in now.
Показать ещё примеры для «step in»...
вмешаться — get involved
Они знают, что служба безопастности не вмешается.
They know Security won't get involved.
Перед тем как вмешаться, хорошенько убедись что знаешь, что делаешь.
So, before you get involved, you better make damn sure you know what you're doing.
Так то если ты вмешаешься... все может стать только хуже.
Now, if you get involved... It could just get worse.
Сложно узнать, когда стоит вмешаться, а когда отойти в сторону.
It's hard to know when to get involved and when to butt out.
Они ведь понимали, что вмешается полиция, которая раскроет их аферу.
They had to know the police were gonna get involved, exposing their con to a lot of dangerous scrutiny.
Показать ещё примеры для «get involved»...
вмешаться — get
Если ты не поднажмешь и не вмешаешься, у нас с тобой ничего не получится. Мне нужно эту куколку закинуть в придорожную забегаловку, а потом я вернусь к работе.
If you don't get up here and run me some interference, we ain't never gonna make it.
Слушай, у Бобкэтс нет сильных игроков в защите, так что вмешайся и пусть этому парню уже заплатят, Джерри Магуайер.
Quinn. — Hi. The Bobcats got no depth so step up and get this guy paid, Jerry Maguire.
Никто не сможет вмешаться в мою жизнь с Эми и Джоном.
No one's gonna get in the way of my life with Amy and John.
Так что, я подумал, что если мы займемся каким-нибудь расследованием сейчас, они не смогут вмешаться и украсть у нас нашу заслугу.
So I'm thinking that anything we investigate now, they won't have time to get back to take the credit for.
Когда этот идиот-охранник вспугнул грабителя, я пыталась вмешаться, но этот мелкий извращенец меня задержал.
When that security idiot jumped the robber, I tried to get up, but that little perv held me back.
Показать ещё примеры для «get»...
вмешаться — involve
Ты вмешался уже тогда.
You've been involved ever since.
Но вы уже вмешались. Я имею ввиду...
But you already are involved.
Но ты уже вмешалась.
Oh, but you are involved.
Полиция может вмешаться.
The police may become involved.
— Если они вмешаются, их убьют.
— Get them involved, you'll get them killed.
Показать ещё примеры для «involve»...
вмешаться — meddle
Ты вмешалась в наши отношения!
You meddled in our relationship!
Я изменил будущее. Я вмешался в ход вещей. Создал свое.
I meddled in the future, in all possible futures... trying to create them.
Ты уж достаточно вмешалась.
You've meddled enough.
Мне жаль, что всё кончено, и что я вмешался.
Well, I'm sorry it's over. And that I meddled.
Сандра, мы дадим Вам новое лекарство... и мне жаль, что я вмешалась.
Sandra, we're gonna give you new medication... and I'm sorry that I meddled.
Показать ещё примеры для «meddle»...
вмешаться — stepped in
Вмешался Стив и помог мне.
— Steve stepped in and helped me.
В прошлый раз это сработало только потому, что вмешался Гаурон, и остановил твоего противника прежде, чем он тебя убил.
The only reason that worked was because Gowron stepped in and restrained your opponent before he was able to kill you.
Битва продолжалась целых пять минут, пока не вмешался управляющий.
Them boys rassled for a full five minutes before the manager stepped in.
Это как если бы Боги психиатрии, завидуя нашим развлечениям по-тихому вмешались и исправили ситуацию.
It's as if the Gods of psychiatry, jealous of our dalliance, have quietly stepped in and put things right.
Старшие партнеры вмешались.
Senior partners stepped in.
Показать ещё примеры для «stepped in»...
вмешаться — intervention
Карен вмешалась.
Karen was my intervention.
Кажется, что мы на тебя нападаем, но вы съезжаетесь так быстро, мы решили, стоит немного вмешаться.
It seems like we're ganging up on you but you were moving so fast we thought a sort of intervention was necessary.
Если узник попросит меня вмешаться, как я могу отвернуться от него?
If the inmate appeals to me for intervention, how can I turn my back on him?
Вы решили вмешаться!
This is an intervention!
Может мне нужно вмешаться относительно твоей кредитки?
Do I need to do a credit-card intervention on you?
Показать ещё примеры для «intervention»...
вмешаться — jumped in
Существовало определенное сходство в этих делах, однако, когда Саманта исчезла... вмешалась пресса, а до Хетер никому не было дела.
There were some similarities in their cases, but when Samantha disappeared... the press jumped in, and nobody was interested in Heather.
Мы тут же вмешались, дозвонились до режиссера, который тут же начал выражать несогласие.
We immediately jumped in the middle of it and had a direct call to the director who immediately started giving me some push-back and I, you know...
Ашер, ты тоже вмешался, ты хочешь Украсть Люка из команды Шакиры.
Coach Usher, you jumped in there, you want to steal Luke away from Shakira.
Рейнольдс увидел это, вмешался, пытаясь спасти мальчика.
Reynolds saw it, jumped in to try to rescue the kid.
Мне нужна помощь, как она была нужна тебе, когда тебя избивал Килер, до того, как я вмешался.
I need your help like you needed help When keeler was beating your ass before I jumped in.
Показать ещё примеры для «jumped in»...