swamped with the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «swamped with the»

swamped with theв болото с

Unbeknownst to the kids, Korra found refuge in the swamp with Toph, who discovered there was still metal poison in her body.
Они даже не подозревают, что Корра укрылась на Болоте с Тоф, которая обнаружила металлический яд в теле девушки.
I'm going to leave New Orleans on fat Tuesday to wander through fields and swamps with some drunk-ass crazy cajuns I don't even know?
Я должен уехать из Нового Орлеана в праздничный вторник, чтобы бродить по полям и болотам с пьяными чокнутыми каджунами, которых я впервые вижу?
I want to find the friggin' treasure! Not be lost in the swamp with you!
Я хотела найти гребаное сокровище, а не застрять в этом болоте с тобой!
Went into the swamp with a party of Seminoles.
Полезли в болото с группой Семинолов.
advertisement

swamped with theзавален

You must be swamped with paperwork by now.
Ты, наверное, уже завален бумажной работой.
I don't know about you, but I'm not exactly swamped with lucrative job offers.
Не знаю, как насчет вас, но я пока не завален приглашениями на работу.
But I got swamped with paperwork and fell asleep in an on call room.
Но я была завалена бумажной работой и уснула в комнате отдыха.
advertisement

swamped with theзавален работой

Because you just said that you were swamped with work.
Потому что ты только что сказал, что был завален работой.
It's just that I'm really swamped with work.
Дело в том, что я реально завален работой.
advertisement

swamped with theзагружена

Sorry. I've been swamped with this task force.
Я был загружен с оперативной группой.
Lynette has been so swamped with work lately,
Линетт в последнее время так загружена работой,

swamped with theпогрязла

I am swamped with Folsom Foods, but I came in early to carve out an hour to work on something personal of my own.
Я тоже погрязла с Фолсом Фудс, но пришла пораньше, чтобы выкроить часок тоже на кое-что личное.
Yang,you mind checking on some of my post-ops? E.R. Is swamped with traumas. Also,would you like to go on a date with me?
Скорая погрязла в травмах кстати, вы пойдете со мной на свидание?

swamped with theдел по

We're all swamped with this Folsom Foods thing, but, uh, I need your help with a case that's a little more...personal.
Мы все погрязли в делах Фолсом Фудс, но мне нужна твоя помощь кое в чем более личном.
We're swamped with Volstead as it is.
У нас дел по акту Волстеда и так гора.

swamped with theпо уши в

Well, I'd love to, but I'm... swamped with work tonight.
ну, я бы с удовольствием, но я по уши в работе сегодня
I'm swamped with the Kathryn Nolan thing.
Я по уши в деле Кэтрин Нолан.

swamped with theмного

You said you were gonna be swamped with work anyway.
Ты говорил, что у тебя все равно много работы.
We're swamped with phone calls, as you predicted.
Много звонков, как вы и предполагали.

swamped with theработой завалили

Boy, Threepeat, you sure are swamped with work.
Ух ты, Трипит, тебя, прям, завалили работой.
Said, «I'm really swamped with work!»
Я говорю, «Работой завалили!»

swamped with the — другие примеры

I'd be swamped with calls.
Меня забросают звонками.
— Your office is swamped with calls.
— Ваш офис перегружен звонками.
Look, Clark, I could say that I'm swamped with the Daily Planet column... but the truth is, it would just be really nice to have you back.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
The past few days, wildlife officials have been swamped with hundreds of calls from Agrestic residents who have reported seeing a large tan mountain lion.
Последние несколько дней экстренные службы буквально завалены сотнями звонков от жителей Агрестика, которые утверждают, что видели большую пуму.
Miami is swamped with criminal immigrants, Refugees from third-world countries.
В Майами полно криминальных иммигрантов, беженцев из стран третьего мира.
Показать ещё примеры...