suspicions — перевод на русский
Варианты перевода слова «suspicions»
suspicions — подозрения
The road to Reno is paved with suspicions.
Подозрения разрушают семейную жизнь.
Mr. Matuschek, your suspicion was right. It was one of your employees.
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник.
WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded?
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Your suspicions of her, your hints, your vague little threats... they all make Thea dreadfully unhappy.
Ваши подозрения, намёки, смутные угрозы страшно огорчают Тэю.
— What suspicions?
— Какие подозрения?
Показать ещё примеры для «подозрения»...
advertisement
suspicions — подозреваю
I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office.
Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути.
I have a suspicion Robert Timmins is behind it.
Подозреваю, за всем этим стоит Роберт Тимминс.
I... I have a suspicion.
Я... я подозреваю.
I ave the sneaky suspicion of Dave Donsky.
Я смутно подозреваю Дейва Донски.
I have a suspicion.
Подозреваю.
Показать ещё примеры для «подозреваю»...
advertisement
suspicions — подозрительность
When my superiors questioned me about my disappearance, they exhibited a degree of suspicion and intolerance bordering on the paranoid.
Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
Odo, you represent my sense of suspicion and fear.
Одо, вы олицетворяете мои подозрительность и опасения.
You have killed his enemy and his suspicions.
Ты убил его главного врага. И его подозрительность.
Suspicion ended in tragedy.
Подозрительность приводит к трагедии.
Uncommon fury, jealousy or suspicion without cause or grounds.
Внезапная ярость, беспочвенные ревность и подозрительность.
Показать ещё примеры для «подозрительность»...
advertisement
suspicions — сомнения
I hear you have suspicions about the 5th Laboratory.
Похоже, у вас есть сомнения насчёт пятой лаборатории.
And so he approached me, Hercule Poirot to confirm his suspicions, or not, as the case may be.
И он обратился ко мне, к Эркюлю Пуаро,.. ...с просьбой либо подтвердить, либо развеять его сомнения.
But did she give a reason for her suspicion?
Она обосновала свои сомнения?
In order to put all suspicions to rest, might we have a look at your factories and warehouses.
Чтобы убрать все сомнения, позвольте нам осмотреть ваши заводы и склады.
Make absolutely sure that no suspicion falls on the han.
Абсолютная уверенность... Что ни тени сомнения не упадет на клан.
Показать ещё примеры для «сомнения»...
suspicions — подозрительно
Mostly. Some developed suspicions.
Некоторые вели себя подозрительно.
It creates suspicion.
Это выглядит подозрительно.
There's bound to be suspicion, Clark.
Конечно, это подозрительно, Кларк.
It'd raise too many suspicions.
Это будет выглядеть слишком подозрительно.
If we do that just three days after Aiber's made contact with them, we'll arouse suspicion that our investigation is catching up to them.
Это будет подозрительно.
Показать ещё примеры для «подозрительно»...
suspicions — вызывать подозрений
No, you got to go inside and order something like last time to avoid suspicion.
Нет, ты должен идти внутрь и заказать что-нибудь как в прошлый раз чтобы не вызывать подозрений.
Scripts must be delivered to producers without raising suspicion.
Сценарии надо доставлять продюссерам так, чтобы не вызывать подозрений.
We can't raise suspicions until we get this legally protected.
Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически.
We don't want to raise suspicions, do we?
Мы же не хотим вызывать подозрений, правда?
Let's keep suspicions down.
Не будем вызывать подозрений.
Показать ещё примеры для «вызывать подозрений»...
suspicions — заподозрил
He might have got suspicions.
Вероятно что-то заподозрил.
Not arouse suspicion.
Чтоб никто ничего не заподозрил.
My suspicions were aroused in Heilbronn when one failed to go to the aid of the other.
Я заподозрил в Хайльбронне, когда один не пришёл на помощь другому.
I didn't insist, not to raise his suspicions.
Яненастаивал,что быонне заподозрил.
An' he've no suspicions?
Он ничего не заподозрил?
Показать ещё примеры для «заподозрил»...
suspicions — вызвало подозрение
I'm only guessing, and I'm quite high, but I figure he only needs to sell the fake stuff like one in 20 times to make a fairly rad living and not attract suspicion.
Это только догадка, и вообще я жутко укурен, но думаю, что он продает левый товар, в соотношении 1 к 20 чтобы слегка наварить и не вызвать подозрения.
We need one of you to find out what's in this blind spot and the other to make it look like you're both still here as to not raise suspicion.
Нужно, чтобы одна из вас нашла слепую зону, а другая сделала вид, что вы обе здесь, чтобы не вызвать подозрения.
Sneaking around when you're under surveillance just arouses suspicion.
Если вы под наблюдением, то ходить тайком или красться — лишь вызовет подозрения
The fact that he's kept that mark secret... the timing of the birth, which will foster suspicion.
То, что он скрывал эту метку... и время рождения вызовет подозрения.
Can't anyone act decently these days without attracting suspicion?
Неужели в наши дни нельзя поступить правильно и не вызвать подозрений?
Показать ещё примеры для «вызвало подозрение»...
suspicions — подозрение пало
Naturally, suspicion fell on him... and Theodore was expelled.
Разумеется, подозрение пало на него... И Теодора исключили.
What if they were left deliberately, to cast suspicion on Milburn?
Что если их подкинули, чтобы подозрение пало на него?
A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl.
Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку.
«and suspicion soon fell on Grace,» who had apparently been planning an escape that would surely require funding.
Очень скоро подозрение пало на Грэйс, которая, планируя свой побег, не могла не нуждаться в дополнительных средствах.
"it was only through the efforts of an fbi profiler "that suspicion began to fall on hector lorca, "leading to his arrest and indictment."
Только благодаря судебному психологу из ФБР подозрение пало на Гектора Лорку, что привело к его аресту и выдвижению обвинения.
Показать ещё примеры для «подозрение пало»...
suspicions — подозревается
Suspicion of violation of federal gold regulations.
Он подозревается в нарушении федерального закона об обороте золота.
A student of a city public school is being held under suspicion of murdering four members of her family.
Ученица одной из школ подозревается в убийстве 4-х членов своей семьи.
My former interpreter from Iraq is being held on suspicion of terrorism and might be deported.
Мой бывший переводчик из Ирака подозревается в терроризме и может быть депортирован.
Suspicion is high that Sol was a victim of the recent turf war raging between the mob and a new rival gang composed of high-tech criminals known to have crossed paths with Batman.
Подозревается, что Сол стал жертвой войны за территорию, вспыхнувшей между мафией и новой бандой-конкурентом, состоящей из технически оснащенных преступников, известных своим недавним столкновением с Бэтменом.
High ranking official under suspicion of being involved with smuggling and art forgery.
279)}Высокопоставленный чиновник подозревается в контрабанде и мошенничестве с предметами искусства.
Показать ещё примеры для «подозревается»...