surfaced — перевод на русский

Быстрый перевод слова «surfaced»

«Surfaced» на русский язык можно перевести как «всплыл» или «появился на поверхности».

Варианты перевода слова «surfaced»

surfacedвсплыл

Godzilla has surfaced!
Годзилла всплыл!
Flamenco surfaced in Andalucia in the middle of the 19th century.
Фламенко всплыл в Андалусии в середине 19-ого столетия.
— Stefan surfaced in the bowl.
— Стефан всплыл в бачке.
So, he only surfaced for a moment, but it was definitely Daniel.
Он только всплыл на мгновение, но это был определенно Дэниел.
Two days ago, we got a tip that a long-lost masterpiece surfaced in New York.
Два дня назад мы получили информацию, что в Нью-Йорке всплыл давно украденный шедевр.
Показать ещё примеры для «всплыл»...
advertisement

surfacedповерхности

That robot was prohibited from any activity at surface level.
Этому роботу было запрещено появляться на поверхности.
The larvae have to rise to the surface to breathe.
Личинки москитов обитают в воде и должны подниматься к ее поверхности чтобы дышать.
We shall fight on the surface.
Тогда сразимся на поверхности.
On the surface, clear-eyed and healthy, just like you.
На поверхности — ясные глаза и каменное здоровье, как у тебя.
Many people took refuge underground during the great war but starvation forced them to eat food produced on the surface.
Многие искали спасения под землёй во время великой войны, но голод вынудил их питаться пищей, выращенной на поверхности.
Показать ещё примеры для «поверхности»...
advertisement

surfacedповерхностно

Surface tissue and internal organs will inflame and degrade.
Поверхностные ткани и внутренние органы начнут воспаляться и разрушаться.
And the red are the warm surface currents.
Красное это теплые поверхностные течения.
Going on the West Coast with all those surface cracks.
— Мы волну потеряли. ... землетрясенияназападном побережье порождают эти поверхностные трещины.
Well, the layer of dust and ash, blocking out sunlight, lowering surface temperatures.
Ну, слой пыли и пепла, блокируя солнечный свет, понижает поверхностные температуры.
inverybroadterms, after 50 years we'd start to see surface cracking on concrete.
Говоря по простому, через 50 лет мы сможем увидеть поверхностные трещины бетона.
Показать ещё примеры для «поверхностно»...
advertisement

surfacedпланеты

Captain, Mr. Lindstrom from the surface.
Вы очень добры, капитан. Капитан, мистер Линдстром с планеты.
What do your surface readings show, Mr. Chekov?
Результаты исследования планеты, мистер Чехов?
The tachyon matrix is energized and ready to go and Lieutenant Barnaby has returned from the surface.
Тахионная матрица включена и готова к пуску и лейтенант Барнаби вернулся с планеты.
You can use it for shelter and power, fly around in short hops on the surface.
Вы сможете использовать его для укрытия и энергии. для полетов на короткие расстояния в пределах планеты.
It also means we have a fighting chance to cover the majority of the planet's surface.
И, значит, у нас будет реальный шанс покрыть большую часть планеты.
Показать ещё примеры для «планеты»...

surfacedпод землёй

All the juice they need 5,000 feet under the surface.
Вся необходимая энергия лежит в полутора километрах под землей.
The only escape is below the surface.
Единственный выход — спрятаться под землей.
Things get more interesting beneath the surface.
Намного интереснее искать под землей.
In the Alps, 500 feet below the surface.
В Альпах, в 150 метрах под землёй.
30 years under the surface, maybe 50.
— 30 лет под землей.
Показать ещё примеры для «под землёй»...

surfacedвсплываем

Surface.
Всплываем.
Surface the ship.
Всплываем.
Surface!
Всплываем!
When we're clear, surface and run all full.
Всплываем и полный вперед!
We're gonna surface.
— Внимание, всплываем.
Показать ещё примеры для «всплываем»...

surfacedвнешне

On the surface, everything might seem fine.
Внешне может казаться, что всё в порядке.
On the surface, perhaps.
Внешне, возможно.
On the surface, it looks like a place of harmless myth.
Внешне все выглядит как место для безобидных мифов.
I think because of our circumstances and situations, maybe we appear different on the surface.
И, видимо в силу обстоятельств, в зависимости от ситуации, внешне может показаться, что мы стали другими.
— On the surface.
— Чисто внешне.
Показать ещё примеры для «внешне»...

surfacedповерхность планеты

Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты.
When our surface turned into a desert and the Caretaker came to protect us.
Когда поверхность планеты превратилась в пустыню и Опекун пришел, чтобы защитить нас.
But if the surface of the Earth shrinks the oceans...
Но если поверхность планеты сократится океаны...
The whole surface boils with gigantic storms.
Вся поверхность планеты охвачена грандиозными бурями.
It was designed so it would be almost impossible for fugitives to get off the surface, even if they escaped the tower.
Так и было задумано, чтобы беглецы не смогли покинуть поверхность планеты, даже если они и сбежали из башни.
Показать ещё примеры для «поверхность планеты»...

surfacedпоявились

Shocking footage surfacing today that places State Treasurer Zajac at the center of a race attack.
Сегодня появились шокирующие кадры, на которых государственный казначей Заджак находится в центре нападения на расовой почве.
Best phone Mum and Dad, let them know you've surfaced.
Лучше позвони маме и папе, дай им знать, что вы появились.
We would have surfaced a few blocks away, no one the wiser.
Мы бы появились в нескольких кварталах от сюда, никто бы не узнал
They've surfaced less than 60 miles from a populated area.
Они появились менее чем в 100 километрах от населенного пункта.
Citing the following videotape message, which surfaced on Christmas Eve of last year.
Ссылаясь на видеопленку,которая появилась в канун Рождества в прошлом году.
Показать ещё примеры для «появились»...

surfacedпервый взгляд

Sir, we have noted in your recent behaviour certain items which on the surface seem unusual.
Сэр, в последнее время мы заметили в вашем поведении некоторые явления, которые на первый взгляд кажутся странными.
On the surface, in casual conversation they appear as ordinary, likable adult fellows.
На первый взгляд, при случайной встрече... это обычные, приятные, взрослые парни.
On the surface, in the middle and on the bottom.
На первый взгляд, второй взгляд и третий взгляд тоже.
Your books all seem sad on the surface.
Все ваши книги кажутся грустными на первый взгляд.
We seem different on the surface but once you get to know her, she is a breath of fresh air.
На первый взгляд мы абсолютно разные но познакомившись с ней поближе понимаешь, что она как глоток свежего воздуха в нашем спёртом мире.
Показать ещё примеры для «первый взгляд»...