supposition — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «supposition»
/ˌsʌpəˈzɪʃən/Быстрый перевод слова «supposition»
«Supposition» переводится на русский язык как «предположение» или «гипотеза».
Варианты перевода слова «supposition»
supposition — предположение
— Supposition again.
— Опять предположение.
Their supposition that the... My client... had any legally significant conversation with Mr. Clifford... is based on purely circumstantial evidence.
Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах.
A fine supposition if you lived among Yankees in New England.
Хорошее предположение, если бы ты жил среди Янки в Новой Англии.
Your Honor, this is attack by supposition.
Ваша честь, это лишь предположение.
I believe he was dead before he was hung, and my supposition is reinforced by a depressed fracture, like this one.
Я считаю, он умер ещё до повешения, и моё предположение подкрепляется... вдавленным переломом, таким как этот.
Показать ещё примеры для «предположение»...
supposition — гипотезы
Or is all that just supposition?
Или все это только гипотезы?
I wouldn't exclude it, though it seems to me a somewhat unwarranted supposition.
Я не могу полностью исключить этого. Эта идея кажется мне чем то вроде неуместной гипотезы.
I know you're struggling to reconcile cognitive reality with the illogical supposition that our family has metamorphosed into-for lack of a less-familiar trope-
Я знаю, что ты изо всех сил пытаешься примирить когнитивную реальность с нелогичной гипотезой, что наша семья превратились в (из-за отсутствия менее привычных троп)
Ah, now you've just moved from deduction to supposition.
Теперь вы перешли от дедукции к гипотезам.
It's only a supposition, but it fits the available facts.
Это всего лишь гипотеза, но она соответствует имеющимся фактам.
Показать ещё примеры для «гипотезы»...
supposition — догадки
You mean beyond the application of supposition and unexplained leaps?
Имеешь ввиду не используя догадки и необъяснимые прорывы?
— But it's supposition...
— Но это догадки...
It was all supposition.
Это все были только догадки.
No, but the protesters are accusing the fracking company, which is mere supposition.
Нет, но протестующие винят в этом газодобывающую компанию, но это лишь догадка.
And he lost himself in a labyrinth of notions, conjecture and suppositions.
Он блуждал в лабиринте догадок и гипотез.