supposed to happen — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «supposed to happen»

supposed to happenдолжно было случиться

Its not supposed to happen this way.
Так не должно было случиться.
This is not how this was supposed to happen.
Все не так как должно было случиться.
What was supposed to happen?
Что должно было случиться?
Was something supposed to happen?
А что-то должно было случиться?
That was not supposed to happen.
Это не должно было случиться.
Показать ещё примеры для «должно было случиться»...

supposed to happenдолжно было произойти

— This was not supposed to happen.
— Это не должно было произойти.
Was that not supposed to happen?
Это не должно было произойти?
I mean, vaguely I remember that something was supposed to happen, like...
Я смутно помню, что что-то должно было произойти...
I... I-I just know that it-it just sounded... right, like it was... it was supposed to happen.
Я только знаю, что это звучало... правильно, словно это должно было произойти.
— It was never supposed to happen.
— Этого не должно было произойти.
Показать ещё примеры для «должно было произойти»...

supposed to happenдолжно быть

— Is that supposed to happen?
— Это так и должно быть? — Что?
Is that supposed to happen?
Так и должно быть?
Was that supposed to happen?
Так и должно быть?
That's not supposed to happen!
Но такого не должно быть!
That's what's supposed to happen.
Так и должно быть.
Показать ещё примеры для «должно быть»...

supposed to happenдолжно происходить

How exactly is that supposed to happen, Simon?
Как именно это должно происходить, Саймон?
Or is supposed to happen.
Или должно происходить.
This isn't supposed to happen anymore.
Таких вещей больше не должно происходить.
It's not supposed to happen to them in Charming.
Это не должно происходить в Чарминге.
That's not supposed to happen, right?
так не должно происходить,верно?
Показать ещё примеры для «должно происходить»...

supposed to happenпроизойдёт

We have no idea when that meeting is supposed to happen.
Мы понятия не имеем когда произойдет это совещание.
And now when is that supposed to happen?
И когда теперь это произойдет?
If her murder is supposed to happen tonight, maybe we can stop it.
Если ее убийство произойдет сегодня, то возможно мы его предотвратим.
I don't know. I feel like something big is supposed to happen today.
Не знаю, я чувствую, что произойдет что-то грандиозное.
This wasn't supposed to happen.
Этого не произойдет.
Показать ещё примеры для «произойдёт»...

supposed to happenже это случится

And when is that supposed to happen?
И когда же это случится?
When's this supposed to happen?
И когда же это случится?
Whatever is supposed to happen, it's bigger than just me.
Что бы ни случилось, оно важнее меня.
And when's the shooting supposed to happen?
А когда случится покушение?
It ain't supposed to happen, but pretty simple.
Маловероятно, но... всё же случилось.
Показать ещё примеры для «же это случится»...

supposed to happenмогло случиться

Nothing this bad was ever supposed to happen here, but it did.
Никто и предположить не мог, что такое может случиться, но это произошло.
But then I look at them I realize it all happened the way it was supposed to happen.
И тогда я смотрю на них... и понимаю... всё, что случилось, не могло не случиться.
But if today Nam Daj Jung meets her, what's supposed to happen?
что может случится?
Ok, so this, uh, journey to the Four Suns, is it supposed to happen soon?
Дааа уж, т.е эта новостейка дошла до этих Четырёх Солнц ( Лучей) И поэтому может что-то случиться?
This isn't supposed to happen.
Здесь такого случиться не может.
Показать ещё примеры для «могло случиться»...