должно происходить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должно происходить»

должно происходитьhappen

А всё это обязательно должно происходить именно здесь?
Does this have to happen here?
Немецкие протестанты, подвергшиеся угрозам французских католиков, пока они наши гости, каждая сторона напомнила о ненависти, которую они чувствовали к другим, и ничего из всего этого не должно происходить.
Protestant Germans threatened by Catholic Frenchmen when they are our guests, each side reminded of the hate they felt for the other, and none of it had to happen.
Но подобное не должно происходить в моем баре.
But this can't happen in my place.
Я думаю, нет смысла говорить, что должно или не должно происходить на войне.
I don't think we can say 'should' about things that happen in war.
Такое не должно происходить со мной.
This kind of stuff doesn't happen to me.
Показать ещё примеры для «happen»...

должно происходитьsupposed to happen

Как именно это должно происходить, Саймон?
How exactly is that supposed to happen, Simon?
— Так и должно происходить?
— Is this supposed to happen?
Или должно происходить.
Or is supposed to happen.
Таких вещей больше не должно происходить.
This isn't supposed to happen anymore.
так не должно происходить,верно?
That's not supposed to happen, right?
Показать ещё примеры для «supposed to happen»...

должно происходитьshouldn't be happening

Нет, мы удостоверились, этого не должно происходить.
No, we proved this it shouldn't be happening.
Этого не должно происходить, не ночью.
This shouldn't be happening, not at night.
Этого не должно происходить.
This shouldn't be happening.
Возможно, это не должно происходить.
Yeah,well,maybe it shouldn't happen.
Первый раз бывает только раз в жизни и это не должно происходить в 12 лет, когда тебя запихивают в комнату к женщине, годящейся тебе в матери.
Your first time only happens once and it shouldn't happen at the age of 12, shoved into a room with a woman old enough to be your mother.
Показать ещё примеры для «shouldn't be happening»...

должно происходитьgoing to be

У вас должно происходить что-то странное и трагичное.
You got to have something weird and tragic going on.
Я очень ясно сказал, как все должно происходить, и чего именно я хочу.
I was very clear about how I wanted this to go down and what I wanted.
Вот так все должно происходить.
Here's how it's gonna go.
Чего не должно происходить?
What can't go on?
Да, это должно происходить у меня дома, если ты не против.
Yeah, it's going to be at my house, if that's okay.