supposed to call — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «supposed to call»

supposed to callдолжен был позвонить

A Detective Flint was supposed to call and get me squared away.
Детектив Флинт должен был позвонить и все устроить.
Who was he supposed to call?
Кому я должен был позвонить?
You were supposed to call.
Тони, ты должен был позвонить.
Well, Gary was supposed to call her agent. Hi, honey.
— Гарри должен был позвонить её агенту.
You were supposed to call...
Ты должен был позвонить...
Показать ещё примеры для «должен был позвонить»...
advertisement

supposed to callдолжна была позвонить

I was supposed to call my dad back two hours ago.
Я должна была позвонить отцу ещё 2 часа назад.
See, she was supposed to call me four hours ago to have a serious talk.
Знаешь, она должна была позвонить мне четыре часа назад для серьезного разговора.
You were supposed to call me.
Ты должна была позвонить, как приземлилась.
I was supposed to call him.
Я должна была позвонить ему.
This yolk-separating camera-hog was supposed to call you and say happy birthday!
Эта желтковтирательная телесвинка должна была позвонить тебе и поздравить с днём рождения!
Показать ещё примеры для «должна была позвонить»...
advertisement

supposed to callназывать

What are we supposed to call him now?
Как будем теперь его называть?
— So what are we supposed to call you?
Как нам тебя называть?
— What am I supposed to call you?
— А как тебя называть?
What am I supposed to call you? «Beuker»?
Как мне тебя называть? «Бюкер»?
What am I supposed to call you?
И как мне называть тебя?
Показать ещё примеры для «называть»...
advertisement

supposed to callнадо звонить

Who are you supposed to call when you think someone may have taken their own life?
Куда надо звонить, если подозреваешь, что кто-то совершил самоубийство?
You're only supposed to call if you've taken the medicine.
«Надо звонить только, если вы приняли лекарство.»
He's the one you're supposed to call if you ever needed a little puff.
Он тот, кому надо звонить, если хочется пыхнуть!
You're supposed to call the dark phone.
Ты что творишь? Надо звонить на анонимный телефон.
— You said when I'm in trouble, I'm supposed to call you.
— Ты говорила, если я попаду в беду, звонить тебе.
Показать ещё примеры для «надо звонить»...

supposed to callдолжны были позвонить

You were supposed to call in.
Вы должны были позвонить.
The magazine was supposed to call today and set up my interview.
Сегодня должны были позвонить из журнала насчет интервью.
You were supposed to call me.
Вы должны были позвонить.
You're supposed to call when you get here.
Вы должны были позвонить, когда приедете.
You were supposed to call.
Вы должны были мне позвонить.
Показать ещё примеры для «должны были позвонить»...

supposed to callдолжен звонить

— Whom am I supposed to call?
— Кому я должен звонить?
You're supposed to call me before you just drop by over here.
Ты должен звонить перед тем, как просто врываться сюда.
Isn't an agent supposed to call you?
Разве не агент должен звонить?
They're supposed to call up if somebody comes.
Консьерж должен звонить.
I know I'm not supposed to call, you don't have to call me back.
Знаю, я не должен звонить, и ты не обязана перезванивать.
Показать ещё примеры для «должен звонить»...

supposed to callдолжен называть

What am I supposed to call the leader of a cult?
А как я должен называть предводителя секты?
And you know you're supposed to call me Mama.
И ты знаешь, что ты должен называть меня мамой.
And no one's supposed to call me Coke anymore.
И никто больше не должен называть меня Коук.
What am I supposed to call you?
Как я должен тебя называть?
That's what I'm supposed to call you, right?
Так я должен тебя называть, верно?
Показать ещё примеры для «должен называть»...

supposed to callнадо позвонить

Social Services said I'm supposed to call the cops.
В социальной службе сказали, чтобы я позвонила в полицию.
Oh, no, she knows I'm here, and I'm supposed to call her the minute the meeting's over.
Нет, она знает, что я здесь, и я позвоню ей сразу после встречи.
I'm only supposed to call this in an emergency.
Я могу позвонить только в случае крайней необходимости
How am I supposed to call a couple of strangers And tell 'em to come take my kid?
Как мне позвонить незнакомой паре и сказать, чтоб приезжали за моим малышом?
I'm supposed to call the vet before they close.
Надо позвонить в ветеринарную клинику, пока они не закрылись.
Показать ещё примеры для «надо позвонить»...

supposed to callдолжна звонить

I'm supposed to call Doyle and beg him to come back?
Я должна звонить Дойлу и умолять его вернуться?
I'm supposed to call you first when I find a dead body?
Я должна звонить тебе когда нахожу мертвые тела?
Mommy, I'm not supposed to call.
Мамочка, я не должна звонить.
I know... I know I'm not supposed to call, Karen, but I'm... I'm sorry I came to your office.
Знаю, что не должна звонить, Карен, но мне жаль, что я пришла в ваш офис.
She was supposed to call yesterday.
Она должна была звонить вчера.