sun goes down — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «sun goes down»

«Sun goes down» на русский язык переводится как «солнце заходит».

Варианты перевода словосочетания «sun goes down»

sun goes downзаходит солнце

Actually, the sun goes down almost every night.
Вообще-то, солнце заходит почти каждый вечер.
And your girl, I think, like when the sun goes down, she has to lock herself in the house.
А твоя девушка, мне кажется, типа когда солнце заходит, она запирает себя в доме.
Sun goes down... the tablet starts to glow... everything comes to life.
Солнце заходит... пластина начинает светиться... и все вокруг оживает.
It's when dementia patients lose their faculties after the sun goes down.
У маразматиков такое случается, когда солнце заходит.
When the sun goes down, the temperatures plummet.
Когда заходит солнце, температура понижается.
Показать ещё примеры для «заходит солнце»...
advertisement

sun goes downсолнце село

The sun goes down.
Солнце сядет.
Sun goes down in 63 minutes, boss.
Солнце сядет через 63 минуты, босс. — Привезите девушку.
It will be when the sun goes down.
Но будет, когда солнце сядет.
When the sun goes down, it's over!
Когда солнце сядет, все будет кончено!
Sun's gonna go down--that's gonna be a big pain in the ass when the sun goes down.
Солнце будет садиться... это будет та ещё головная боль, когда солнце сядет.
Показать ещё примеры для «солнце село»...
advertisement

sun goes downзахода солнца

But only after the sun goes down.
Но только после захода солнца.
I wanna get a lot farther than this before the sun goes down.
Я хочу забраться подальше до захода солнца.
Wait until the sun goes down tomorrow night before we set the fire.
Завтра вечером дожидаемся захода солнца и поджигаем.
Who knows what kind of mayhem is gonna pop up after the sun goes down.
Кто знает какая неразбериха начинается после захода солнца.
Before the sun goes down.
До захода солнца.
Показать ещё примеры для «захода солнца»...
advertisement

sun goes downзайдёт солнце

More like a lie-in, at least until the sun goes down.
Скорее, лежачая, по крайней мере, пока не зайдет солнце.
When the sun goes down, they all die.
Когда зайдёт солнце, мы все умрем.
That's the light that reflects from the highest peaks after the sun goes down behind the mountains.
Свет, который некоторое время отражается от самых высоких гор, после того как зайдет солнце.
There's a group of compelled vampires out there, and as soon as the sun goes down, they're gonna come after Matt, so we have to find a away to protect him.
Там толпа вампиров под внушением и как только зайдет солнце, они придут за Мэттом, так мы должны найти способ защитить его.
All right, now, I'm gonna go make some cocktails, — and then when that sun goes down... — Mm-hmm.
Ладно, я заделаю нам пару коктейлей, а потом, когда зайдёт солнце... мы с тобой уютно устроимся в горячей ванной, хорошо?
Показать ещё примеры для «зайдёт солнце»...

sun goes downсолнце садится

The sun goes up, then the sun goes down.
Солнце встает и солнце садится.
That the sun went down and the sun went up.
Солнце садится, солнце всходит.
From up here, on a sunny evening, I can sit here as the sun goes down, gaze at the stars and enjoy a drink from my drinks globe.
От сюда, солнечным вечером, я могу сидеть здесь, пока солнце садится смотреть на звезды и наслаждаться напитком из моего бара.
When the sun goes down, the world turns upside down, a fella needs a map to find the way.
Когда солнце садится, мир переворачивается и нужна карта, чтобы найти дорогу.
Uh, tell him the end of the day is when the sun goes down. Tell him...
Скажи ему, что день заканчивается, когда солнце садится.
Показать ещё примеры для «солнце садится»...

sun goes downдо заката

Am I going to have to whisper in your ear until the sun goes down?
Мне придется до заката тебе это нашептывать?
We need to settle this today, Before the sun goes down and the gangs start shooting.
Нам надо уладить это сегодня, до заката, пока гангстеры не начали стрелять.
I want us to be out of these woods by the time the sun goes down.
Хочу выбраться из леса до заката.
If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it?
Если хотим поймать их до заката, надо выдвигаться сейчас.
Thank you, because if you'd said yes I'd likely kill myself before the sun goes down.
Спасибо, потому что скажи вы «да» я бы, скорее всего, убил себя еще до заката.
Показать ещё примеры для «до заката»...