до заката — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «до заката»

до закатаbefore sunset

Всего восемь с половиной часов до заката.
Only eight-and-a-half hours more before sunset.
Ладно, я должен добраться туда до заката.
Alright, I have to get there before sunset.
Нам нужно во всем разобраться до заката.
We need to figure this out before sunset.
Ради наших воинов мы должны устранить все разногласия до заката.
For the sake of the men, we must resolve our differences before sunset.
У нас есть всего час до заката.
We got an hour before sunset.
Показать ещё примеры для «before sunset»...
advertisement

до закатаbefore sundown

Если поспешим, мы сможем успеть туда до заката 12-го.
If we set a faster pace, we could make it before sundown on the 12th.
Я видел ее до заката.
I seen it before sundown.
До заката.
Before sundown.
У нас пять часов до заката. — Не волнуются, Баффи.
We have five hours before sundown.
Вообще-то, ты ставила на то, что он сделает предложение до заката.
Actually, you bet he would propose before sundown.
Показать ещё примеры для «before sundown»...
advertisement

до закатаby nightfall

Ты, наверное, успеешь вернуться в Храм до заката.
You can probably make it back to the temple by nightfall.
Нужно выйти к тихому участку до заката.
We should reach calmer waters by nightfall.
Если она не добудет огонь до заката, она точно умр... Да как так?
If she cannot produce fire by nightfall, she will surely di... how in the...?
— Если я не вернусь до заката, звони своим друзьями-рейнджерам.
– If I ain't back by nightfall, call in some of those ranger friends of yours.
Без тебя меня убьют ещё до заката.
I'd be dead by nightfall without you.
Показать ещё примеры для «by nightfall»...
advertisement

до закатаtill sundown

Два часа до заката.
Two hours till sundown.
Повторяй это, не выпуская рыбы изо рта и приседая одновременно. До заката!
Repeat that, keep the fish in, and do squats till sundown!
Подождём до заката.
Wait till sundown.
У вас есть время до заката, чтобы убраться отсюда, иначе они умрут.
You and your people, you have till sundown to get out of here or they die.
Должно быть, минут 10 или около того до заката.
Should be ten minutes or so till sundown.
Показать ещё примеры для «till sundown»...

до закатаbefore the sun sets

Но... До заката в свой шестнадцатый день рождения... она проткнёт себе палец... веретеном и умрёт.
But... before the sun sets on her sixteenth birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel... and die.
Лучше бы Вам успеть домой до заката.
You better get in before the sun sets.
Я должна найти Веруку до заката.
I have to find Veruca before the sun sets.
— Забрать до заката, Стэнтон.
Before the sun sets, Stanton.
До заката солнца... я закрою торговый маршрут Гоби... пусть Каракорум голодает.
Before the sun sets today... I will close down the Gobi trade routes... starve Karakorum.
Показать ещё примеры для «before the sun sets»...

до закатаtill dusk

Я бы предпочла быть горничной в большом красивом доме, чем от рассвета до заката сидеть в какой-нибудь мрачной конторе.
I should far prefer to be a maid in a large and pleasant house than work from dawn till dusk in a cramped and gloomy office.
— Леопольд Леопольдович... работал от рассвета до заката.
— Leopold Leopoldovic... he was at work from dawn till dusk.
Они дали нам свободу от рассвета до заката.
They cut us loose from dawn till dusk.
Она много работает каждый день, как и ее мать в свое время, от рассвета до заката натирает полы у богатых людей.
She works hard all day, every day, just like her mother before her, from dawn till dusk, scrubbing the floors of rich people.
Они искали от рассвета до заката, надеясь найти логово Зверя, где он спит.
They searched from dawn till dusk, hoping to find the Beast where it slept.
Показать ещё примеры для «till dusk»...

до закатаbefore the sun goes down

Я хочу, чтобы вас не было в Вайоминге до заката солнца.
I want you out of Wyoming before the sun goes down.
До заката солнца.
Before the sun goes down, okay?
Нам надо уладить это сегодня, до заката, пока гангстеры не начали стрелять.
We need to settle this today, Before the sun goes down and the gangs start shooting.
Если хотим поймать их до заката, надо выдвигаться сейчас.
If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it?
Спасибо, потому что скажи вы «да» я бы, скорее всего, убил себя еще до заката.
Thank you, because if you'd said yes I'd likely kill myself before the sun goes down.
Показать ещё примеры для «before the sun goes down»...

до закатаto dusk

Каждый день они упражняются от рассвета до заката, пока не овладеют в совершенстве коротким мечом, щитом и тремя копьями.
Every day they drill from dawn to dusk until they have mastered the shortsword, the shield, and the three spears.
От рассвета до заката.
From dawn to dusk.
Он будет видеть монумент от рассвета до заката.
He shall see it from dawn to dusk.
Ты будешь работать от рассвета до заката.
You'II work from dawn to dusk.
Без остановки — от рассвета до заката.
I don't stop from dawn to dusk.
Показать ещё примеры для «to dusk»...

до закатаtill sunset

Надо успеть до заката.
Give us till sunset.
Игра продолжалась с полудня до заката и семь игроков были убиты.
Lasted from noon till sunset, and seven players were killed.
— Полчаса до заката.
Half an hour till sunset.
В день, когда она родилась, в колокола звонили от рассвета до заката.
The day she was born, they rang the bells from sunrise till sunset.
Портал скоро откроется, но открыт будет только до заката.
Opening soon, but only till sunset.
Показать ещё примеры для «till sunset»...

до закатаbefore dawn

До заката.
Before dawn.
— Туман покроет все еще до заката.
Fog's gonna shut in thick before dawn.
Не волнуйся — если ты уйдешь до заката, то опять станешь человеком.
If you leave before dawn, you can still become human
Если я скажу, что виновен, ты повесишь меня еще до заката.
Giles: If i say «guilty,» you'll hang me before dawn.
Наше послание всё равно будет там до заката, в то время, как твой проворный экипаж завязнет в каком-то богами забытом болоте.
Our message will still be there by dawn, while your lumbering coach will get bogged down in some godforsaken marsh.
Показать ещё примеры для «before dawn»...