sucking up — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «sucking up»
На русский язык «sucking up» можно перевести как «льстить», «подлизываться», «подхалимничать» или «подсасываться».
Варианты перевода словосочетания «sucking up»
sucking up — подлизываться
So I should suck up to them?
— Так мне подлизываться к ним?
Stop sucking up, you.
Хватит подлизываться.
What,like sucking up to mom?
Чему, как подлизываться к маме?
Go sit in a classroom, suck up to my teachers?
Сидеть в аудитории, подлизываться к учителям?
Sucking up is really not your strong suit, is it?
Подлизываться вы совсем не умеете.
Показать ещё примеры для «подлизываться»...
advertisement
sucking up — засосало
You know, I think it must have sucked up a diaper or something.
Кажется, туда что-то засосало.
— Sucked up into the sky?
— Засосало в небо?
Did anybody get sucked up into the sky?
Кого-то засосало в небо?
Loser like this should be all sucked up with a vacuum cleaner.
чтоб всех этих неудачников засосало.
Sarah Jane's got this metal dog and he's trapped in this space void dimension thing, stopping Earth being sucked up by a black hole.
У Сары Джейн есть металлическая собака. И он застрял около той штуки в космическом пространстве, чтобы Землю не засосало в чёрную дыру.
Показать ещё примеры для «засосало»...
advertisement
sucking up — подлизаться
Way to suck up to the family!
Отличный способ подлизаться к родственникам!
You know, Mr. Winger, your pathetic attempts to suck up to me are a wee bit transparent.
Кажется, Тацит однажды сказал... Знаете, мистер Уингер, ваши жалкие попытки подлизаться ко мне уж слишком прозрачны.
But this is the last moment we could suck up before you become deputy commish.
Но сегодня наш последний шанс подлизаться, пока ты не стал зам. главного инспектора.
Ed Chen threw this whole thing just to suck up to Laurie.
Эд Чен все это затеял, чтобы подлизаться к Лори.
It's never too early to suck up to the boss.
Никогда не рано подлизаться к боссу.
Показать ещё примеры для «подлизаться»...
advertisement
sucking up — всасывает
A couple hundred quadrillion machines sucking up all the electricity?
Пара миллиончиков машин всасывают электричество?
And I would also like to suggest that you buy one of those ashtrays... that sucks up the smoke and purifies 'em.
А также я бы предложил вам купить одну из тех пепельниц Которые всасывают дым и очищают помещение.
And however an investigation may start, once I'm in it, I'm like a Goddamned octopus... tentacles out in every direction, looking, listening, sucking up every bit of information that I can find.
И, между тем, с чего бы не началось расследование, когда, я уже в деле, я как чертов осьминог... щупальца летят во всех направлениях, смотрят, слушают, и всасывают каждый бит информации, который мне попадётся.
Okay, Mrs. Schirmir has a vacuum cleaner, Albert, that sucks up fear.
Теперь у миссис Ширмир есть пылесос, который всасывает твой страх.
Sucks up dirt from the bottom.
Всасывает грязь со дна.
Показать ещё примеры для «всасывает»...
sucking up — засасывает
Those pipes suck up the chocolate and carry it away all over the factory.
Эти трубы засасывают шоколад и разносят его по всей фабрике.
They've sucked up chickens, fish.
Они засасывают куриц, рыбу.
It sucks up seawater through this hose and pumps out freshwater.
Он засасывает морскую воду через этот шланг и делает ее питьевой.
— We gated to a planet that's being sucked up by a black hole.
— Мы соединились с планетой, которую засасывает черная дыра.
Come on, suck one up.
Ну давай, засасывай.
Показать ещё примеры для «засасывает»...
sucking up — высосал
Meteorologists are saying the incident was probably caused by a tornado which sucked up water and fish from a lake and dropped them miles away.
Метеорологи говорят, что инцидент, скорее всего, был вызван торнадо, который высосал воду и рыбу из озера и сбросил далеко впереди.
You sucked up all that magic from the Traveler's spell.
Ты высосал всю магию из заклинания странников.
Sucked up the whole hard drive like an audit.
Высосали весь жёсткий диск как какие-нибудь налоговые инспекторы.
And then crack open you claws with a tool by prying it, then suck up what little flesh you have with their mouth
Потом оторвут твои клешни, используя специальный инструмент, и своими ртами высосут твою мягкую плоть.
Sucked up all that magic from the traveler spell. Aah!
Ты высосал магию из заклинания.
Показать ещё примеры для «высосал»...
sucking up — высасывают
It can locate and suck up food from a foot below the surface of the seabed.
Находят и высасывают еду на расстоянии фута под поверхностью морского дна.
A literal wonderland of corporate corruption where governments — simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources — of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, — leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves.
Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
Plus, the air is clean because they suck up all the cigarette smoke and dump it in the bad hotels.
Плюс, здесь чистый воздух, потому что они высасывают весь сигаретный дым и отправляют его в плохие отели.
That's what you suck up...um... sir!
Его ещё высасывают... Сэр! А Лок сочиняет!
Hogan says the fish don't die from pollution, because when the algae blooms, it sucks up all the oxygen.
Хоган говорит, что рыба умирает не от загрязнения, а от цветущих водорослей, которые высасывают весь кислород.
Показать ещё примеры для «высасывают»...
sucking up — поглощает
Suck up power like nobody's business.
Поглощают энергию как никто другой.
Suck up power like nobody's business.
Поглощают энергию, как никто другой.
Theresa sucked up a lot of oxygen.
Тереза поглощает много кислорода.
A single tree can suck up hundreds of tons of water each year
Одно дерево ежегодно поглощает сотни тонн воды.
For two decades, you've just been taking and sucking up.
За два десятилетия ты только брал и поглощал.