stumped — перевод на русский

Варианты перевода слова «stumped»

stumpedпень

A hollow tree stump about a mile from here.
Пустой пень от дерева в миле отсюда.
Hollow stump.
Пустой пень.
A stump!
Пень!
Grief, sorrow , stump !
Горю, горю, пень!
This is your fault. If I wanna get my wife out of bed... I gotta tie a rope around her and attach it to my bumper... and pull her out like a stump.
Теперь, если я хочу вытащить жену из кровати, мне придется ее заарканить, привязать к бамперу и вытаскивать ее как пень.
Показать ещё примеры для «пень»...
advertisement

stumpedв тупике

You got us stumped.
Мы в тупике.
I am stumped.
Я в тупике.
Stumped three internists and a department chair from Harvard.
Три терапевта в тупике и завотделением из Гарварда.
Why, are you stumped?
А что, ты в тупике?
And frankly, I was stumped.
И честно говоря, я был в тупике.
Показать ещё примеры для «в тупике»...
advertisement

stumpedкультю

Could you learn the habit of licking a fucking stump?
А сможешь привыкнуть облизывать культю?
Give you a few days for the stump to heal.
— Это даст нам пару дней, чтобы вылечить культю.
I looked at my stupid stump!
Я посмотрела на свою дурацкую культю!
Has anyone fully examined the stump?
Кто-то уже осмотрел культю?
You put a chainsaw on your stump?
Насадил на культю бензопилу?
Показать ещё примеры для «культю»...
advertisement

stumpedобрубок

He has a hook jammed in the bloody stump.
У него крюк вставлен в кровавый обрубок.
Or else, the dear guest would be looking at his bloody stump... without hands, right?
Иначе наш дорогой гость был бы сейчас похож на кровавый обрубок без ручек и ножек, верно?
Massimo grew it on to my stump.
Массимо нарастил ее на мой обрубок.
He shacked up with his physio. Massaging his stump, my brown eye...
Спелся со своим терапевтом, массировавшей его обрубок, чтоб меня...
The theater's a bleeding stump.
Театр — кровоточащий обрубок.
Показать ещё примеры для «обрубок»...

stumpedозадачены

For years,scientists were stumped by the mystery of whale migration.
В течение многих лет, ученые были озадачены тайной миграции кита.
We really are a bit stumped after this, because how much money have we got left?
Мы действительно немного озадачены после всего этого,потому что сколько денег у нас осталось?
They were stumped.
Они были озадачены.
Ahh, you're stumped.
Ahh, Вы озадачены.
Gilmore's surgeons are stumped.
Хирурги Гилмора озадачены.
Показать ещё примеры для «озадачены»...

stumpedпенёк

She hit her head on a mesquite stump.
Она ударилась головой о пенёк.
One morning the man dug up a little tree stump in the forest. It looked like a little child.
Однажды утром человек выкопал в лесу пенёк, который бып похож на ребёнка.
Does that tree stump look a little too perfect to you?
Не выглядит ли тот пенёк слишком идеальным?
You are a stump.
А ты пенёк.
What's going on? I'll fine you for every stump taller than the limit
— Безобразие, за каждый пенек выше нормы буду штрафовать Вас.
Показать ещё примеры для «пенёк»...

stumpedозадачила

You had me stumped, but then I remembered... everyone has a tell, a tic, a habit... something that gives them away.
Ты меня озадачила, но потом я вспомнила... у каждого есть своя история, своя привычка... что-то, что их выдаст.
Got to admit, darlin', you got me stumped here.
Должен признать, дорогая, тут ты меня озадачила. Как насчёт подсказки? Ооо.
Tessa, I'm stumped.
Тесса, ты меня озадачила.
Did it stump you at all?
Он озадачил вас хоть немного?
Huh! Well, this has got me stumped.
Ты меня озадачил.
Показать ещё примеры для «озадачила»...

stumpedпоставило меня в тупик

Yeah, that's exactly what's got me stumped.
Ага, именно это и поставило меня в тупик.
Yeah, that's what stumped me, too.
Да, это тоже поставило меня в тупик.
That stumped me, too.
Это и меня поставило в тупик.
— I finally stumped her.
— Наконец-то я поставил её в тупик.
But — and this is what kept stumping us — how did the killer manage to deliver a fatal dosage of the poison to just one person?
Но — и именно это поставило нас в тупик — как убийце удалось подложить смертельную дозу яда только одному человеку?
Показать ещё примеры для «поставило меня в тупик»...

stumpedостаток

Well... one understands, of course that you retain some kind of withered stump of affection for your husband.
Ладно, допустим, ты сохранила остаток привязанности к мужу, но, если...
Now all you have to do is invert the stump into the cecum and simultaneously pull up on the purse strings, but be careful not to break them.
Теперь, всё, что тебе нужно сделать — вывернуть остаток в слепую кишку и одновременно наложить кисетные швы, но будь осторожен, чтобы не порвать их.
You invert the stump into the cecum and pull up on the purse strings.
Вы убрали остаток из слепой кишки и наложили швы.
Next I... pull up on the purse strings and invert the stump into the cecum.
Теперь я... сделаю кисетный зажим и заверну остаток в слепую кишку.
I'm here. And there it is, the stump of his pillar.
А вот это остаток его столпа.
Показать ещё примеры для «остаток»...

stumpedзашли в тупик

The only problem is, they're stumped.
Проблема в том, что они зашли в тупик.
or is it because you and your scientists are stumped ?
Или потому, что твои ученые зашли в тупик?
You're stumped, which is why, when in doubt, arrest the spouse... in this case, the two of them.
Вы зашли в тупик, ну а когда есть сомнения, нужно арестовать супругу... в данном случае, двоих.
And I'm stumped.
И я зашла в тупик.
The test isn't over because she's stumped.
Эксперимент не закончен только потому, что она зашла в тупик.
Показать ещё примеры для «зашли в тупик»...