stumbled — перевод на русский

Быстрый перевод слова «stumbled»

«Stumbled» на русский язык можно перевести как «споткнулся» или «наткнулся».

Варианты перевода слова «stumbled»

stumbledспоткнулся

Maybe he stumbled.
Может он споткнулся.
Pierre stumbled into the carpet.
— Пьер, кретин, споткнулся о ковер. Действительно, кретин.
You stumbled and tripped, but I picked you up.
Ть? споткнулся и упал, но я подняла тебя.
The rickshaw boy suddenly stumbled smashing the rickshaw light.
И вдруг рикша споткнулся и разбил свой фонарь.
Looks like he stumbled over a root.
Похоже, он споткнулся о корень.
Показать ещё примеры для «споткнулся»...
advertisement

stumbledнаткнулся

You merely stumbled on the idea.
Ты просто наткнулся на идею.
I made a couple of steps. Feet and stumbled on something soft.
Я сделал ещё пару шагов... и наткнулся ногами на что-то мягкое.
When I happened to stumble across her, she was more dead than alive.
Когда я наткнулся на нее, она была скорее мертва, чем жива.
When I stumbled on their ship, they were lost, disoriented.
Когда я наткнулся на их судно, они были потеряны, дезориентированы.
By the way, the under dweller I stumbled upon earlier...
Кстати, тот бездомный на которого я наткнулся ранее...
Показать ещё примеры для «наткнулся»...
advertisement

stumbledспотыкаться

We may stumble on the way, but civilization, yes.
По пути мы можем спотыкаться, но цивилизация, да.
We are still forever stumbling.
Мы всегда будем спотыкаться.
It seems intended more to cause stumbling rather than to be walked upon.
Он предназначен, кажется, больше для того, чтобы о него спотыкаться, чем для того, чтобы идти по нему.
No, thank you. Though it kills me to imagine those poor girls stumbling along without my guidance.
Хотя меня убивает одна только мысль о том, что эти бедные девочки будут спотыкаться без моего руководства.
And I mean stumbling down, fall on your ass, passed out with your face in a toilet drunk.
И я имею в виду: спотыкаться, падать на свою задницу, вырубиться лицом в унитаз.
Показать ещё примеры для «спотыкаться»...
advertisement

stumbledнашли

We stumbled on him.
Мы его нашли.
— We stumbled upon it.
Нашли.
We stumbled upon this place together.
Мы вместе нашли это место.
About a hundred yards from where we found the doll, we stumbled onto this skeleton of a farm.
В ста метрах от куклы мы нашли эту заброшенную ферму.
Young man, you've stumbled on something... not exactly what I've been looking for, but nonetheless valuable.
Молодой человек, вы нашли, может быть, не совсем то, на что я рассчитывал, но, тем не менее, это ценная находка.
Показать ещё примеры для «нашли»...

stumbledслучайно

We were searching for a cave when we happened to stumble into your service duct.
Мы искали подходящую пещеру, и случайно попали в ваши тоннели.
They also believe that Victoria Calhain... stumbled accidentally into the scene of the crime... and the kidnappers...
Там также считают, что Виктория Кэлхейн, которая вошла в здание случайно оказалась на месте преступления. Что за невезуха!
I just stumbled on the information.
Я случайно это узнала.
Sometimes people really do just stumble into a murder scene.
Что ж, иногда люди, правда, случайно оказываются на месте преступления.
They stumbled across it by accident when they were tailing Cartoon Head.
Они случайно тебя нашли, когда пасли Мульт-Голову.
Показать ещё примеры для «случайно»...

stumbledоступился

Oh. Alicia Florrick was was willing to forgive her husband when he stumbled.
Алисия Флоррик захотела простить мужа, когда он оступился.
Stumbled?
Оступился?
If I'd stumbled, that dog would've ripped me apart.
Если бы я оступился, твои собаки разорвали бы меня на части.
If he became limp and went down, took a step on the ice house and drooped, stumbled and screamed .
Если сразу раскис и вниз, Шаг ступил на ледник и сник, Оступился и в крик,
If we're wrong and Marv stumbled and fell out of the window, we don't want to traumatize an already grieving widow.
Если мы не правы, и Марв оступился и выпал из окна то инсинуации травмируют скорбящую вдову ешё больше.
Показать ещё примеры для «оступился»...

stumbledстолкнулись

Sounds to me like Anthony Jr. may have stumbled onto existentialism.
— Судя по всему, ваш сын столкнулся с вопросами экзистенциализма.
He fears he has been drawn to the precipice of some new and terrible reality that now, having stumbled, he will be unable to keep from falling.
Он опасается, что столкнулся с некой новой, жуткой реальностью, от которой, если он оступится, ему уже не будет спасенья.
Maybe you just stumbled across robbie nichols,
Может быть ты просто столкнулся с Робби Николсом,
Brother Sam would say it's not an accident that I've stumbled onto a killer who seems to have his own kind of faith.
Брат Сэм сказал бы, что я не случайно столкнулся с убийцей, который, похоже, верит во что-то своё.
Two motors pulled over a truck, stumbled right in the middle of a narc stakeout.
Две машины столкнулись с грузовиком и въехали в полицейское ограждение.
Показать ещё примеры для «столкнулись»...

stumbledнатолкнулись

I know, but they may have stumbled onto something they can win-— anti-Muslim bias.
Знаю, возможно, они натолкнулись на то, на чем можно выиграть — антимусульманские настроения.
After 40 years of speculation and calculation by some of the most famous scientists in the world, the two radio engineers had stumbled upon a faint cry from our own cosmic birth.
После 40-ка лет размышлений и расчетов с участием некоторых виднейших ученых мира два радиоинженера натолкнулись на едва различимый плач времен нашего космического рождения.
That's right, they'd stumbled upon Barry's secret world...
Верно, они натолкнулись на тайный мир Бэрри...
Maybe you stumbled on Green dealing behind your back... you didn't like it, so you killed him.
Может, вы натолкнулись на Грина, который приторговывал за вашей спиной... вам это не понравилось, вот вы его и убили.
Apparently, young Mr. Walker may have stumbled onto a trinket of value.
По-видимому, юный мистер Уолкер натолкнулся на небольшую ценную штучку.
Показать ещё примеры для «натолкнулись»...

stumbledслучайно наткнулся

Excuse me, George, I obeyed all your orders, but I had to stumble on the damn sawbones.
Прошу прощения, Джордж. Я подчинялся всем твоим приказам. Но случайно наткнулся на этого проклятого врача.
Also you stumbled across the trunk of his car?
Случайно наткнулся в багажнике его машины?
I stumble upon a couple of fellas blowing one another on their respective «penisia»
Случайно наткнулся на пару ребят... Сосущих друг другу пенисцы...
Suppose you were conducting some routine tests and you stumbled across something significant, something serious?
Нет, я тебя не вижу. Предположим, ты проводил обычные тесты и случайно наткнулся на нечто важное, нечто серьезное?
Suppose you were conducting some routine tests and you stumbled across something significant, something serious?
Предположим, ты проводил обычные тесты и случайно наткнулся на нечто важно, нечто серьезное?
Показать ещё примеры для «случайно наткнулся»...

stumbledоступается

God teaches us not to cheer when others stumble.
Господь нас учит не ликовать, когда другие оступаются.
Everybody stumbles.
Все оступаются.
Like this isn't new to them at all, and they never stumble like we do?
Как будто им всё это не в новинку вовсе. И они не оступаются так, как мы.
He who stumbles around in darkness with a stick is blind... ..but he who...sticks out in darkness...is fluorescent!
Тот, кто, имея палку, оступается на каждом шагу — слеп... .. но тот, кто... палкой прогоняет тьму... тот светится!
When one of my kind stumbles, Benjamin, it is a mistake that's there forever.
Когда кто-то из моей расы оступается, Бенджамин, эта ошибка остается с нами навсегда.
Показать ещё примеры для «оступается»...