случайно наткнулся — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «случайно наткнулся»

случайно наткнулсяstumbled across

Мы на нее случайно наткнулись.
We stumbled across it, actually.
Нет, я тебя не вижу. Предположим, ты проводил обычные тесты и случайно наткнулся на нечто важное, нечто серьезное?
Suppose you were conducting some routine tests and you stumbled across something significant, something serious?
Предположим, ты проводил обычные тесты и случайно наткнулся на нечто важно, нечто серьезное?
Suppose you were conducting some routine tests and you stumbled across something significant, something serious?
Случайно наткнулся в багажнике его машины?
Also you stumbled across the trunk of his car?
Прошу прощения, Джордж. Я подчинялся всем твоим приказам. Но случайно наткнулся на этого проклятого врача.
Excuse me, George, I obeyed all your orders, but I had to stumble on the damn sawbones.
Показать ещё примеры для «stumbled across»...
advertisement

случайно наткнулсяran into

Я случайно наткнулся на них.... пытался обезвредить их, но... они запрыгнули в машину и сбежали.
I ran into them by chance and... but they jumped in the car and were gone.
Ну, после того, как я помог сестре МакЭлрой успокоить Безеля я случайно наткнулся на Вивиен, слово за слово, и мы уже держимся за руки.
Well, after I helped nurse McElroy calm down Bethel, I ran into Vivienne, and one thing led to another, and before you know it, we were holding hands.
Я была в спортзале в доме Рассела и случайно наткнулась на его бывшую жену Ули.
I was at Russell's gym, and I ran into his ex-wife Ouli.
Случайно наткнулась на Джоша.
I ran into Josh.
Случайно наткнулась на Джоша...
I ran into Josh...
Показать ещё примеры для «ran into»...
advertisement

случайно наткнулсяhappened upon

Я искал альтернативный способ поправить свое здоровье, и случайно наткнулся на эту смесь вскоре после того, как мне поставили диагноз.
I was looking for alternative ways to help my health, and I happened upon this concoction soon after I was diagnosed.
Я полагаю, что она случайно наткнулась на один из твоих тошнотворных DVD.
I believe she happened upon one of your nauseating DVDs.
По словам Форда он случайно наткнулся на убийцу. но не смог его остановить, когда тот выбежал в дверь.
In Ford's telling, he happened upon the murder as it was being completed, but was unable to catch up to the culprit who fled on foot.
Вы хотите, чтобы я поверил, что этот придурок случайно наткнулся...
— You want me to believe that this schmo happened upon
Так что представь себе, в каком шоке мы были, когда случайно наткнулись на картину, которая, по её авторитетному мнению...
So you can imagine, um, how shocked we were when we happened across, uh, a painting that, in her expert opinion,