happened upon — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «happened upon»
happened upon — наткнулся на
Are you suggesting that the sniper was looking for a place to shoot and just so happened upon a dead girl in a bathtub full of lye?
Ты намекаешь на то, что снайпер искал место для выстрела и просто наткнулся на мертвую девушку в ванной полной щелочного раствора?
I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte.
Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт.
And the CEO of Solis happened upon you over lunch.
— И руководитель «Солис» наткнулся на вас в обед.
I began my search for lost gold coins in the 1860s, when I happened upon a newspaper account of a Confederate soldier, sir.
Я начал поиск потерянных золотых монет в 1860, когда я наткнулся на газетный отчёт о солдате Конфедерации, сэр.
He mentioned that when he happened upon the body,
Он отметил, что когда он наткнулся на тело,
Показать ещё примеры для «наткнулся на»...
advertisement
happened upon — случайно
— I happened upon it. Go!
— Я случайно нашёл.
Hunt, meanwhile, begins his pilgrimage in the spirit of a man who is giving up drink, but then happens upon a jug of gin he has forgotten about beneath his bed.
Тем временем Хант начинает свое паломничество с чувством человека, бросающего пить, но случайно обнаружившего кувшин с джином, забытый им под кроватью.
So, this officer-— she just happened upon this?
А офицер — просто случайно здесь оказалась?
Because if you happen upon it, will you have Lady Pennyface retrieve it and send it posthence?
Потому что если ты случайно найдешь ее, не мог бы ты попросить Леди Монетку доставить ее и переслать отсюда?
And then I just happened upon a box with some old books in a storage closet in the school library, and there it was.
А потом мне случайно попалась коробка со старыми книгами со склада нашей школьной библиотеки. И там лежала эта кнга.
Показать ещё примеры для «случайно»...
advertisement
happened upon — случайно наткнулись на
I was looking for alternative ways to help my health, and I happened upon this concoction soon after I was diagnosed.
Я искал альтернативный способ поправить свое здоровье, и случайно наткнулся на эту смесь вскоре после того, как мне поставили диагноз.
In Ford's telling, he happened upon the murder as it was being completed, but was unable to catch up to the culprit who fled on foot.
По словам Форда он случайно наткнулся на убийцу. но не смог его остановить, когда тот выбежал в дверь.
So you just happened upon a beachcraft perched in the trees?
Значит, вы случайно наткнулись на самолёт, застрявший в деревьях?
You just randomly happened upon this dead woman in the park, and decided you were gonna steal her wallet?
Вы случайно наткнулись на тело мёртвой женщины в парке и тотчас же решили украсть её бумажник?
You just happened upon it online?
Наткнулась случайно в интернете?
Показать ещё примеры для «случайно наткнулись на»...
advertisement
happened upon — оказался
So the evening before Luthor was to propose to my sister, I got lost on my way back from my embroidery lesson and happened upon his chamber.
И в вечер перед тем, как Лютор должен был сделать предложение моей сестре, я заплутала, возвращаясь с урока вышивания, и оказалась в его покоях.
I happened upon some standing stones...
Я оказалась у неких стоящих камней...
I happened upon the only man who could not help me.
Ты оказался единственным, кто не мог помочь мне.
I can't imagine you walking in there thinking it was my beautiful body and then happening upon him.
Не могу представить как ты ходил здесь думал, что это было мое красивое тело а потом это оказался он.
How'd you happen upon the scene?
Как вы оказались на месте преступления?