stop being so — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stop being so»

stop being soперестань быть таким

Oh, stop being so stupid!
Перестань быть таким тупым!
Stop being so full of yourself!
Перестань быть таким самоуверенным!
Stop being so clever, smarty-pants.
Перестань быть таким мудрым, умник.
I think I need to stop being so angry now.
Я думаю, мне надо перестань быть таким злым.
Stop being so proud.
Перестань быть таким гордым.
Показать ещё примеры для «перестань быть таким»...
advertisement

stop being soне будь таким

Stop being so agressive.
Не будь таким агрессивным!
So could you stop being so stark raving calm?
Так что не будь таким невыносимо спокойным!
Stop being so immature.
Не будь таким ребенком.
Stop being so obstinate.
Не будь таким упёртым.
Stop being so fucking sanctimonious.
Не будь таким грёбаным ханжой.
Показать ещё примеры для «не будь таким»...
advertisement

stop being soпрекрати быть таким

Stop being so respectful.
Прекрати быть таким вежливым.
Stop being so melodramatic.
Прекрати быть таким мелодраматическим.
Stop being so serious!
Прекрати быть таким серьезным!
Stop being so selective I'll introduce you to more rich men
Прекрати быть таким избирательным Я познакомлю тебя с очень богатым человеком
Don't slouch, talk with confidence, and stop being so...
Не сутулься, речь поувереннее, и прекрати быть таким...
Показать ещё примеры для «прекрати быть таким»...
advertisement

stop being soперестать

Stop being so judgmental, Michael!
Майкл, перестань его критиковать.
So stop being a gloomy goose and stop being so hard on Manny.
Так что взбодрись и перестань давить на Мэнни.
Mom, stop being so paranoid.
Мам, перестань.
Stop being so judgmental.
Перестать судить других.
No. You gotta stop being so hard on...
Ты должна перестать переживать из-за...
Показать ещё примеры для «перестать»...

stop being soхватит быть таким

Stop being so diplomatic.
Хватит быть таким дипломатом.
Stop being so...
Хватит быть таким...
Jesus, would you stop being so selfish?
Хватит быть таким эгоистом.
You gotta stop being so open.
Хватит быть такой откровенной.
Can you please stop being so rude to dad?
Может хватит быть такой грубой с отцом?
Показать ещё примеры для «хватит быть таким»...