stood in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stood in»

stood inстоять в

You have to stand in line all night long.
Придётся стоять в очереди всю ночь.
— I reckon you stand in them little rooms. And water comes down out of that little jigger up there.
Мне кажется, нужно стоять в этих комнатках, а сверху потечет вода.
Me, I gotta stand in the middle of the street and take it... from every rat in town.
А, я должен стоять в центре улицы, и выслушивать это от всех крыс в городе.
Everywhere I went, I had to stand in line.
Где бы я ни был, мне везде приходилось стоять в очереди.
I mean, standing in line for 40 minutes is hardly aerobically effective.
В том смысле, что стоять в ряду 40 минут — не самая эффективная аэробика.
Показать ещё примеры для «стоять в»...
advertisement

stood inнаходиться в

We're standing in an area immediately adjacent to the Medlab facilities.
Мы находимся в отсеке, который примыкает к помещениям медлаборатории.
And how are we still in the building when we're standing in a place that doesn't exist?
И как мы до сих пор находимся в здании, когда мы находимся в месте, -...которое технически не существует?
You as by your leave... your future son's future guardian... stand in an enviable position. Consider the neatness of it.
Вы, сэр, в качестве — с вашего позволения — будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
I'm trying to tell you you're standing in the middle of The Paris Opera House of American television.
Я путаюсь рассказать, что вы находитесь в самом центре дворца американского телевидения.
Standing in my own throat is.
Находиться в своем собственном горле.
Показать ещё примеры для «находиться в»...
advertisement

stood inстоящий в

Danny saw a suitcase standing in a doorway.
Дэнни заметил чемодан, стоящий в дверях.
A Starfleet captain standing in the Romulan Senate.
Капитан Звездного Флота, стоящий в ромулянском сенате.
It is a man... standing in the hall... outside in the streets, in the fields, waiting.
Ето мужчина, стоящий в зале, на улице, в поле. Он ждет.
As your most recent ally and the newest member to stand in this great universal council
Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете
Yes, it does... if the man standing in front of you is Adam Meiks.
Разница есть. Если человек, стоящий перед Вами, — Эдем Мэйкс.
Показать ещё примеры для «стоящий в»...
advertisement

stood inвстать на

Do you suppose I'd let anybody stand in my way?
Думаешь, я позволю кому-то встать на моем пути?
I can't tell you how many long months of constructive dreaming have gone in this moment and I will let nobody, or nothing, stand in the way of that dream.
Я не могу сказать, сколько долгих месяцев мне снился такой момент и я не позволю никому и ничему встать на пути у моих снов.
Don't let pride stand in your way.
Не дай глупой гордости встать на своем пути.
I'm deeply moved by the knowledge... that you'd choose to stand in harm's way in the interest of peace.
Я глубоко тронут тем, что вы решили встать на пути зла во имя мира.
We can't let anything stand in the way of our son's welfare.
Мы не можем позволить чему-то встать на пути к благополучию нашего сына.
Показать ещё примеры для «встать на»...

stood inмешать

Nothing will be allowed to stand in the way of our plan to conquer the Universe!
Ничему не позволено мешать нашим планам завоевания Вселенной.
Who am I to stand in your way?
И кто я такой, чтобы тебе мешать?
If you two are meant to be together, then who am I to stand in the way?
И есил вы двое хотите быть вместе, кто я такой, чтобы вам мешать?
I won't stand in your way.
Я не стану тебе мешать.
Yes. I won't stand in your way.
Да, я не буду вам мешать.
Показать ещё примеры для «мешать»...

stood inпомешать

Can any painter stand in the way of another?
Разве может один художник помешать другому?
Nothing must stand in the way of the work.
Ходу работы ничто не должно помешать.
They want nothing which would stand in the way of their victory
Они не хотят того, что может помешать их победе.
Come here! — I am asking you here and now, in front of the witnesses Monsieur Charles Loraine and Monsieur Julien Darbudaet, who know of nothing that could stand in the way to your...
— ...спрашиваю вас перед присутствующими здесь свидетелями — месье Шарлем Лоранем и месье Жюльеном Дарбуде, которые не знают ничего, что могло бы помешать...
You can't let a little thing like cash stand in our way.
Нам не может помешать такая мелочь, как отсутствие денег.
Показать ещё примеры для «помешать»...

stood inв очереди

Why should I stick in school and have a good time when he has to stand in a bread line?
Как я могу оттягиваться в школе пока отец стоит в очереди за хлебом?
Five years, I asked for a special car but not, twenty six hundred zloty and go as you can, stand in queues and wait...
Пять лет... заявление на машину для инвалидов — нет... Две шестьсот, и живи как можешь... Пожалуйста, подряжайся в очереди...
In winter, I'd freeze standing in line for baby food.
Зимой намерзнусь, за детским питанием в очереди отстою, прибегу домой, а мне мать говорит:
If we miss that, we'll stand in line... for, like, a day and a half, and that's gonna kill me.
Еще пара часов в очереди... ...меня убьют.
You, quiet, stand in line!
Тише все! В очередь!
Показать ещё примеры для «в очереди»...

stood inпостоять в

Now, now, before you do anything desperate, at least go and stand in the cancellation line.
Пока вы не сделали что-нибудь отчаянное по крайней мере попробуйте постоять в очереди отказников.
No one would ever pay 25 cents to stand in the rooms he grew up in.
Никто и никогда не заплатит 25 центов, чтобы постоять в комнате, где он рос.
Why don't you go and stand in the corner for a while.
Почему бы тебе ни отойти и не постоять в том углу немного?
Yeah, we'll just call the high school, they'll let us stand in the back and watch.
Да, мы просто позвоним в ту школу, они разрешат нам постоять за сценой и посмотреть.
Go stand in the hall.
— Карев. Иди постой в холле.
Показать ещё примеры для «постоять в»...

stood inстоять под дождём

Just leave her standing in the rain?
Просто оставить её стоять под дождём?
Do you think I'll let them make you stand in the rain and not raise my hands to stop it?
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
ARE YOU GOING TO STAND IN THE RAIN ALL NIGHT?
Вы собираетесь стоять под дождем весь день?
the next moment you're standing in the rain watching your life fall apart.
...а в следующий ты уже стоишь под дождём и смотришь, как твоя жизнь разваливается на части.
You don't get them by standing in the rain.
Мы заболеваем не из-за того, что стоим под дождём.
Показать ещё примеры для «стоять под дождём»...

stood inстановитесь в

Stand in line.
Становитесь в линию.
So, guys, stand in the cue, please!
Так, что давай ребята — становитесь в очередь.
Stand in a line...
Становитесь в ряд...
Now, stand in the corner.
Становись в угол!
Stand in the corner like a naughty little boy.
Становись в угол, как напроказивший мальчишка.
Показать ещё примеры для «становитесь в»...