stood by me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stood by me»

stood by meстоите у

Or... you could stand by your principles.
Или... Вы можете стоять на своих принципах.
(chuckles) THE PEOPLE WHO CARE ABOUT YOU WILL ALWAYS STAND BY YOUR SIDE, OKAY?
Люди, которые заботятся о тебе, будут всегда стоять на твоей стороне, хорошо?
There's people standing by here as it's going by.
Люди стояли вокруг когда поезд проходил мимо.
And the waiter is standing by our table, flapping the check, kind of pointing at the check.
Я посмотрел на официанта, которьiй стоял возле нашего столика и барабанил пальцами по чеку вот так... — Пойдем наверх?
I want you to be standing by them, and tell me whatever it is you see outside, understand?
Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
Показать ещё примеры для «стоите у»...
advertisement

stood by meподдерживала его

The truth is that I loved him and I stood by him and he sent me to you, like he would send a stagehand to pick up his shirts.
А правда в том... что я любила его, поддерживала его, а он послал меня к Вам, как будто я рабочий сцены, который должен собрать его рубашки.
Why you stood by him.
Почему ты поддерживала его?
And my sister stood by him every step of the way.
И моя сестра поддерживала его с каждым шагом.
After everythingthat lionel's done, you stood by him today.
После всего, что Лайнел сделал, ты поддерживала его сегодня.
Thank you for standing by me. Mm.
Спасибо, что поддерживаешь меня.
Показать ещё примеры для «поддерживала его»...
advertisement

stood by meподдержу тебя

I didn't tell on you or lie and I stood by you, but not anymore.
Я не выдал тебя и твою ложь и поддержал тебя, но не более.
This is a man who stood by you after Ted's breakdown.
Этот человек поддержал тебя, когда у Теда был нервный срыв.
— If you're a thief, I'll stand by you. I'll
— Если ты окажешься вором, я поддержу тебя.
I'll stand by you: one servant should always stand by another.
Я поддержу тебя — слуги всегда должны поддерживать друг друга.
I wish we had stood by him when he was on trial.
Если бы мы поддержали его на суде.
Показать ещё примеры для «поддержу тебя»...
advertisement

stood by meрядом

As for me, taking my pleasure in lashing out at the one person who was decent enough to stand by me through all my foolishness.
Ну а я получала удовольствие, набрасываясь на того, кто настолько порядочен, что был всё это время рядом, несмотря на моё глупое поведение.
If anyone troubles you, I will take care of them. We will stand by you.
Если вас кто-то побеспокоит, мы будем рядом.
And I promise you, Ryan, I promise you, I will stand by you.
И я обещаю тебе, Райан, я буду рядом.
She didn't phone me exactly, I picked the phone up because I was standing by it.
Она не мне звонила. Я просто был рядом и снял трубку. И что она сказала?
And no matter what, I'll always stand by him.
Неважно каким, я всегда буду рядом.
Показать ещё примеры для «рядом»...

stood by meоставался со мной

You stood by me... when most people would have run for the nearest airlock.
Ты оставался со мной, в то время как большинство людей бежали к ближайшему шлюзу.
Thanks for standing by me this past year.
Спасибо за то, что оставался со мной прошедший год.
* Stand by me *
* Остаешься со мной *
I stand by my ha-ha.
Я остаюсь на своем ха-ха.
Stand by your phone.
Оставайся на связи.
Показать ещё примеры для «оставался со мной»...

stood by meнастаиваю на моём

I stand by my statement.
Я настаиваю на моем заявлении.
I stand by my original offer.
Я настаиваю на моём предложении.
Do you stand by your story?
Ты настаиваешь на своей версии?
I stand by my story.
Настаиваю на своей истории.
But I'm just gonna say this, and I'm gonna stand by it:
Но я вам кое-что скажу, и я буду настаивать на этом:
Показать ещё примеры для «настаиваю на моём»...

stood by meна твоей стороне

You know, you can always trust me — and that I always stand by you, whatever happens.
Ты знаешь, можешь всегда рассчитывать на меня — и я всегда буду на твоей стороне, что бы ни случилось.
He's standing by you.
И он на твоей стороне.
Who's standing by her man.
Которая на стороне ее мужа.
Judge Mary hall is standing by her colleague.
Судья Мэри Хол на стороне ее коллеги.
I stood by you. I forgave your ass.
Я была на твоей стороне и простила тебя.
Показать ещё примеры для «на твоей стороне»...

stood by meостанься со мной

The fat kid from «Stand by Me» is now married to Rebecca Romjin.
Тот толстый парень из «Останься со мной» женат на Ребекке Ромджин.
We begin with a little tale called «Stand by Me»
Мы начнём с маленькой истории под названием «Останься со мной»
I have respected the way you've stood by your husband.
Я уважаю то, что вы остались с вашим мужем.
I wouldn't have stood by him if you were vomiting all day.
Я бы не осталась с ним, учитывая, что меня тошнило весь день.
You seduce this poor woman and then you aren't man enough to stand by her?
Ты соблазнил эту бедную женщину, а остаться с ней у тебя кишка тонка?
Показать ещё примеры для «останься со мной»...

stood by meбуду с тобой

I will stand by you no matter what.
Я буду с тобой, несмотря ни на что.
Look, honey I'm gonna stand by you.
Послушай, дорогая я буду с тобой.
Don't worry, we are pals, I will stand by you till the end.
Не переживай. Мы же друзья. Я буду с тобой до самого конца.
The worst thing you've ever done, The darkest thought you've ever had... I will stand by you through anything.
Худшее из того, что ты когда-либо делал, самые темные мысли, которые у тебя когда-либо были... я буду с тобой, не смотря ни на что.
I will always stand by your side.
Я всегда буду с тобой.
Показать ещё примеры для «буду с тобой»...

stood by meзащищать его

State your opinion and stand by it.
Высказать свое мнение и защищать его.
And i'm gonna stand by his side, Just like he's done for me all these years.
И я собираюсь защищать его, точно так же, как он защищал меня все эти годы.
And i'm gonna stand by him the way a big brother's supposed to. The way you always have for me.
Я буду защищать его как положено старшему брату, и как ты всегда защищал меня.
He's the last guy that deserves to be fired, and i'm standing by him.
Он последний кто заслуживает увольнения, и я буду защищать его.
That means that until then, I'm not going to just stand by you When you keep doing the wrong thing.
Это значит, что до тех пор, я не собираюсь просто защищать тебя, когда ты делаешь неправильные вещи.
Показать ещё примеры для «защищать его»...