still mad at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «still mad at»

still mad atвсё ещё злишься на

Are you still mad at me for wrecking your only chance to learn the meaning of your life?
Ты всё ещё злишься на меня за то, что я лишил тебя единственного шанса узнать смысл твоей жизни?
Are you still mad at me?
Ты всё ещё злишься на меня?
Still mad at me?
Всё ещё злишься на меня?
Okay? So, are you still mad at me?
Так, ты все еще злишься на меня?
Mom, are you still mad at Dad about yesterday?
Мам, ты всё еще злишься на папу за вчерашнее?
Показать ещё примеры для «всё ещё злишься на»...
advertisement

still mad atвсё ещё зла на

Tell me you're still mad at her?
Скажи... Ты все ещё зла на нее?
I'm still mad at you.
— Я все еще зла на тебя.
I'm still mad at you from last night.
Я все еще зла на тебя после вчерашнего.
I'm still mad at you.
Я все еще зла на тебя.
I'm still mad at Grayson, but I'm not gonna lose my cool.
Я всё ещё зла на Грейсона, но я не потеряю самообладания.
Показать ещё примеры для «всё ещё зла на»...
advertisement

still mad atзлишься на

You're still mad at me.
Злишься на меня?
I was hoping you weren't still mad at me.
Ты не злишься на меня?
You're still mad at me, aren't you?
Ты злишься на меня, правда?
you're not still mad at Tamsin 'cause hogtied your mother?
Харви... Ты же не злишься на Темсен, за то, что она повязала твою мать?
Baby, you're not still mad at me, are you?
Детка, ты ведь уже не злишься на меня?
Показать ещё примеры для «злишься на»...
advertisement

still mad atвсё ещё сердишься на

Are you still mad at me?
Ты всё ещё сердишься на меня?
Hey, Still mad at me about the Christmas party?
Привет, все еще сердишься на меня из-за Рождественской вечеринки?
Are you still mad at me?
Ты все еще сердишься на меня?
Are you still mad at me?
А ты всё ещё сердишься на меня?
You still mad at me?
Ты все еще сердишься на меня?
Показать ещё примеры для «всё ещё сердишься на»...

still mad atдо сих пор злишься на

Still mad at me about that?
До сих пор злишься на меня из-за этого?
— You're still mad at me, aren't you?
— Ты до сих пор злишься на меня?
I know you're still mad at me, and you can be mad at me again tomorrow, but can you talk to me for a minute, please?
Знаю, что ты до сих пор злишься на меня, и можешь злиться на меня завтра опять, но ты можешь поговорить со мной минутку, пожалуйста?
You're still mad at me.
Ты до сих пор злишься на меня.
Max, I feel like you're still mad at me for wanting more for us than bad seats and a struggling business.
Макс, похоже ты до сих пор злишься на меня за желание получить больше, чем плохие места и за веру в наш бизнес.
Показать ещё примеры для «до сих пор злишься на»...

still mad atсердишься на

I know you're still mad at me for blowing you off, and I'm really sorry I did.
Я знаю, ты сердишься на меня за то, что я не сдержала обещание. Я виновата.
You're not still mad at me?
Ты уже не сердишься на меня?
You're not still mad at me?
Ты больше не сердишься на меня?
OK, now listen, I know you're still mad at me after what I said when you got pulled over last week, but it's not right, us not talking.
Ладно, слушай, я знаю, ты на меня сердишься, из-за того, что я сказал после того, как в тебя стреляли на прошлой неделе, но это неправильно, что мы не разговариваем.
She's still mad at me that I won't come home and sleep in my pink canopy bed.
Она так сердится, что я не еду домой спать в своей кроватке с розовым балдахином.