sticking up for me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sticking up for me»

sticking up for meзаступился за меня

Why did you stick up for me?
Почему ты заступился за меня?
And then Dr. Choi stuck up for me.
Затем доктор Чой заступился за меня.
Well, I hope you've stuck up for me.
— Ну я надеюсь, что ты заступился за меня.
Why didn't you stick up for me?
Чего ты не заступился за меня?
Why don't you stick up for me?
Почему ты просто не заступился за меня?
Показать ещё примеры для «заступился за меня»...
advertisement

sticking up for meзаступался за меня

You were sticking up for me.
Ты заступался за меня.
Well, you never stick up for me in front of your friends.
Ты никогда не заступался за меня перед своими друзьями.
— Well, you never stick up for me in front of your friends.
Ты никогда не заступался за меня перед своими друзьями.
You were the one who stuck up for me.
Ты был единственным, кто заступался за меня.
I do stick up for you.
Я заступаюсь.
Показать ещё примеры для «заступался за меня»...
advertisement

sticking up for meзащищаешь её

Sticking up for her.
Защищаешь ее.
— Why are you sticking up for her?
— Почему ты защищаешь ее?
Why you sticking up for her?
— Почему ты защищаешь ее?
Why are you sticking up for him, anyway?
Почему ты всегда его защищаешь?
You sticking up for him?
Ты его защищаешь?
Показать ещё примеры для «защищаешь её»...
advertisement

sticking up for meпостоять за себя

Ally, I know I told you to stick up for yourself...
Элли, знаю, что я говорила тебе постоять за себя...
Seriously, you have got to stick up for yourself.
Серьёзно, тебе нужно постоять за себя.
Oh, yes... but I can stick up for myself.
О, да...но я могу постоять за себя.
Thank you for forcing me to stick up for myself every day for the last four years.
Спасибо, что каждый день вынуждала меня постоять за себя все эти четыре года.
You don't stick up for yourself.
Ты не можешь постоять за себя.
Показать ещё примеры для «постоять за себя»...

sticking up for meчто вступился за меня

I stick up for you to your mother and you make me look like a fool.
Я вступился за тебя перед мамой и из за за тебя чувствую себя идиотом
Hey, uh, I'm sorry about not sticking up for you earlier with Audrey.
Прости, что не вступился за тебя перед Одри.
Thanks for sticking up for me.
Спасибо, что вступился за меня.
Thanks for jumping in and sticking up for me, Pete.
Спасибо, что вступился за меня, Пит.
Thank you for sticking up for me.
Спасибо, что вступились за меня.
Показать ещё примеры для «что вступился за меня»...

sticking up for meчто поддержала меня

Thanks for sticking up for me.
— Спасибо, что поддержала меня.
Thanks for sticking up for me last night.
Спасибо, что поддержала меня вчера вечером.
Thanks for sticking up for me, accelerating those test results.
Спасибо, что поддержал меня, ускорил те результаты анализов.
I know you'd stick up for me, too.
Я знаю, ты бы тоже меня поддержал.
Jake, hey, uh, listen, I just wanted to say thanks for sticking up for me in Glee Club.
Джейк, слушай, я хотел сказать спасибо за то, что ты поддержал меня в Хоре.
Показать ещё примеры для «что поддержала меня»...

sticking up for meподдерживать её

I stuck up for you, and then I find out it's true!
Я тебя поддерживал, а это, оказывается, правда!
As Lieutenant Provenza reminded me, sooner or later, all kids have to stick up for themselves, and we don't get to choose when they're ready for that.
Как мне напомнил лейтенант Провенза, рано или поздно все дети должны будут поддерживать сами себя и мы не выбираем, когда они будут готовы к этому.
Who will those boys have to stick up for them now?
Кто должен поддерживать этих мальчиков сейчас?
You're gonna stick up for him after he burned my shirts?
Ты его поддерживаешь после того, как он сжег мои футболки?
You don't have to stick up for her.
Ты не должен поддерживать её.