steam — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «steam»

/stiːm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «steam»

«Steam» на русский язык переводится как «пар».

Пример. The steam from the hot shower fogged up the mirror. // Пар от горячего душа запотевал зеркало.

Варианты перевода слова «steam»

steamпар

Off you go now, lads. Go and let off some steam.
Идите, мальчики, выпустите пар на улице.
— Hey, you had a lot of steam.
— А ты неплохо выпустил пар.
I'm going below to see if we can raise steam.
Я спущусь ниже, чтобы проверить, нельзя ли разогнать пар.
Like steam, for instance, coming out of a kettle.
Как, например, пар, выходящий из чайника.
Good way to let off steam.
Хороший способ выпустить пар.
Показать ещё примеры для «пар»...

steamвыпустить пар

And it was just as though all the rest he had was too much for him and he had to get into mischief to blow off steam.
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и ему нужно было выпустить пар.
You may use me to blow off steam.
Вы можете использовать меня, чтобы выпустить пар.
I really need to go crazy, blow off some steam.
Мне нужно оторваться по полной, выпустить пар.
Look, I don't know if your plans are finalized yet, but... I know a great way to blow off steam.
Я не знаю, приняла ли ты окончательное решение, но... я знаю прекрасный способ выпустить пар.
Sometimes you just have to kick back and blow off some steam.
Я понял, что иногда надо все отбросить и выпустить пар.
Показать ещё примеры для «выпустить пар»...

steamпаровой

Because nobody would want to look at a steam shovel.
Потому что никто не захочет смотреть на паровой экскаватор.
Heron of Alexandria invented steam engines and gear trains he was the author of the first book on robots.
Герон Александрийский изобрел паровой двигатель и зубчатую передачу, он был автором первой книги о роботах.
The discoveries in mechanics, say or steam technology mainly were applied to the perfection of weapons to the encouragement of superstition to the amusement of kings.
Открытия в механике, например, или паровой технологии в основном применялись для усовершенствования оружия, для потакания предрассудкам, для развлечения царей.
You didn't tell me you had a hydrazine steam generator.
Вы не сказали мне, что у вас есть гидразинный паровой генератор.
It's the steam whistle.
Это паровой свисток.
Показать ещё примеры для «паровой»...

steamпарилка

You know, I haven't had a good steam bath in a year.
Знаете, я не был в парилке почти год.
Well, it's probably this new steam bath.
Наверное, все дела в новой парилке.
Oh, yeah. I got a little steam bath.
Да, там будто в парилке.
Putting in long, hard hours in ye olde steam room?
Долгие часы тяжёлого труда в старой доброй парилке?
Your steam room story... Really turned me on.
Твой рассказ о случае в парилке меня действительно завёл.
Показать ещё примеры для «парилка»...

steamвыпускает пар

He's somewhere blowing off steam.
Он где-то выпускает пар.
Is Speltzer just blowing off steam, or is this the ritual he goes through before he kills?
Может, Спелтзер просто выпускает пар? или это свершаемый им ритуал? до убийства?
Maybe he was just blowing off steam.
Может он просто выпускает пар.
Maybe she's just blowing off some steam?
Может она просто выпускает пар?
If she'd found it before he died, then he could have just come across as a guy who's pissed off about work and he's blowing off steam, not like some guy who's going to blow himself up.
Если бы она нашла ее до его смерти, то он бы мог сойти за парня, который расстроен из-за работы, и который выпускает пар. А не за того, кто собирается себя взорвать.
Показать ещё примеры для «выпускает пар»...

steamпаровоз

— Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine.
— Через какое-то время я тихонько приоткрыла свою дверь, а он уже шёл через холл. Он нёс тебя и пыхтел, как паровоз.
My father let me ride with him once, when I was a little girl, only then, it was a steam engine.
Мой отец увез меня с собой однажды, когда я была маленькой. Это был паровоз.
You're blowing like a steam engine.
Дуешь, как паровоз.
A band shouldn't puff like a steam engine.
Оркестр должен дышать, а не пыхтеть, как паровоз.
You know Campanella has a wonderful toy steam train that runs on alcohol.
Знаешь, у Кампанеллы был игрушечный паровоз, который работал на спирту.
Показать ещё примеры для «паровоз»...

steamпарный

You're in the women's steam room.
Э-э, Фрай, ты в женской парной.
We'll be combining the natural goodness of the sea and the sunshine with the indoor swimming pool, gimnasium, heated oil therapy and steam room, brisk daily exercise and of course a strict diet.
Мы будем комбинировать естественные блага моря и солнца с нашим закрытым бассейном гимнастическим залом, лечением, горячими маслами и парной комнатой. Здоровые ежедневные упражнения и, конечно, строгая диета.
Ooh! Maybe they got my comment card about the eucalyptus steam room.
О, может они получили мои предложения насчет парной с эвкалиптом.
Why doesn't our room have a steam room?
Почему в нашем номере нет парной?
Just like I tried to do yesterday in your steam room.
Тоже самое,я пыталась сделать вчера в парной.
Показать ещё примеры для «парный»...

steamсауна

Steam room?
Сауна?
Or practically? Like Lakers tickets, personal steam room-— We're talking Buy More.
Или мы говорим о материальных вещах, например там, билеты на Лейкерс, собственная сауна... мы говорим о БМ.
A dry steam room?
И сауна?
It's got everything you need... free weights, punching bags, steam room, fat guy with a mop.
Здесь всё, что нужно... гантели, боксёрские груши, сауна, толстяк со шваброй.
Steam room.
Сауна.
Показать ещё примеры для «сауна»...

steamрасслабиться

I know he's earned the right to blow off a little steam, But it's been nothing but spas and restaurants and nightclubs.
Я знаю, он заслужил себе право немножко расслабиться, но таскаться с утра до ночи по ресторанам и ночным клубам!
I get why you've been stressed out, but, baby, let's face it, you need to blow off some steam, so...
Я понимаю, почему ты так нервничала, но, детка, признай, тебе нужно расслабиться, поэтому...
I want to help our vaunted leaders let off a little steam.
Я хочу вам помочь немного расслабиться.
I-I come up here to blow off some steam during the trading day.
Прихожу сюда расслабиться после трудового дня.
People need a place to blow off steam.
Людям нужно место, чтобы расслабиться.
Показать ещё примеры для «расслабиться»...

steamполный

Let her go! Full steam ahead!
Полный вперёд!
Right, full steam ahead.
Ладно, полный вперед.
Full steam ahead.
Полный вперед.
Full steam ahead!
Полный вперед!
Yeah, it's full steam ahead.
Да, полный вперед.
Показать ещё примеры для «полный»...