staying out of the way — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «staying out of the way»
staying out of the way — не мешайте
Stay out of the way.
Не мешайте!
Just stay out of the way.
— Только не мешайте.
Also, please stay out of the way of the weekend squad.
И ещё, пожалуйста, не мешайте сменщикам на выходные.
Back me up, or stay out of the way.
Подыграй мне или не мешай.
Just stay out of the way.
Тогда не мешай.
Показать ещё примеры для «не мешайте»...
advertisement
staying out of the way — не путайся под ногами
Stay out of the way.
Не путайся под ногами.
If you flash on anyone, tell me immediately, then stay out of the way.
И если что-то увидишь, говори мне незамедлительно и не путайся под ногами.
Well, stay out of the way when the cops get here.
Тогда не путайся под ногами когда приедут копы.
If you know what's good for you, you'll stay out of the way.
Если ты понимаешь, что для тебя лучше, не путайся под ногами.
The children are to stay out of the way.
Пусть дети не путаются под ногами.
Показать ещё примеры для «не путайся под ногами»...
advertisement
staying out of the way — не мешайся
Just stay out of the way.
Просто не мешайся.
Stay out of the way!
Не мешайся!
Scott! Stay out of the way!
Не мешайся!
Just stay out of the way and try not to die.
Не мешайся и постарайся не умереть.
— Stay out of the way.
— Не мешаться.
Показать ещё примеры для «не мешайся»...
advertisement
staying out of the way — уйти с дороги
I think the best thing for us to do right now is just stay out of the way.
Лучшее, что мы можем сделать — уйти с дороги.
Lloyd made for you and the boys, I thought maybe I'd just stay out of the way.
Ллойд для тебя и ребят, я подумал, может мне просто стоит уйти с дороги.
— You couldn't stay out of the way, could you?
— Ты не мог уйти с дороги, да?
— All right, stay out of the way.
— Хорошо, уйди с дороги.
You stay out of the way!
Уйди с дороги!
Показать ещё примеры для «уйти с дороги»...
staying out of the way — лезет в
As soon as Fish Mooney's booked, you get first crack at her, but for now stay out of the way.
Как только Фиш Муни арестуют, ты первая напишешь о ней, но пока не лезь под ноги.
You're going to have to stay out of the way, Liv.
Тебе не нужно лезть в это дело, Лив.
Just, you know, stay out of way if things get rough, okay?
Только не лезь, если что-то пойдет не так.
So, please, do us all a favor and stay out of the way.
Так что, прошу, сделайте одолжение не лезьте в это.
And as long as they get the work done, I stay out of the way.
И как только они заканчивают работать, я к ним не лезу.
Показать ещё примеры для «лезет в»...
staying out of the way — держаться в стороне
I just tried to stay out of the way.
Я просто старался держаться в стороне.
When fighting angry, blind men, best to just stay out of the way.
Если твой противник ослеплён яростью, достаточно просто держаться в стороне
— and I had to... — Can it! You should have called the police and stayed out of the way.
Тебе нужно было вызвать полицию и держаться в стороне.
I'll keep my mouth shut and stay out of the way.
Я буду молчать и держаться в стороне.
Major Sheppard assures me that won't happen, but I do need you to stay out of the way.
Майор Шеппард уверяет меня, что этого не произойдет, но мне действительно нужно, чтобы вы держались в стороне.
staying out of the way — не стой на пути
Stay out of the way, bright eyes.
Не стой на пути, Ясноглазка.
Stay out of the way.
Не стой на пути.
And stay out of the way of Marriott's pals.
И не стой на пути приятелей Мариота.
As long as Ari stays out of the way.
До тех пор, пока Ари не стоит на пути.
Okay, you have to stay out of the way.
Так, вы , не стойте на пути.