stayed up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stayed up»
stayed up — оставаться
Look, I know that you have to stay up here, but is there a bus station or a train nearby that... ?
Я знаю, что тебе нужно оставаться здесь, скажи, тут есть поблизости автобусная или железнодорожная остановка?
It's not too clever staying up here.
Здесь оставаться не очень умно.
You know what's not right, mom, is staying up here and doing nothing when I could be out there making a difference.
Ты знаешь, что неправильно, мама, оставаться здесь и ничего не делать в то время, как я мог бы быть там и наводить порядок.
When we used to be out like this she'd always make me stay up with her 'Cause she's...
Когда мы были на природе, как сейчас она всегда заставляла меня оставаться с собой. Потому что она.. боится темноты.
We have to stay up here in the clouds until we're right over town.
Нужно оставаться среди них, пока не доберемся до деревни.
Показать ещё примеры для «оставаться»...
advertisement
stayed up — остаться
We can stay up here and kick hell out of them!
— Мы можем остаться здесь и всыпать им как следует!
Yeah yeah, you should have stayed up.
Да, да, тебе стоило остаться.
Can stay up here.
Можешь остаться.
Well, you can stay up here if you want.
Если хочешь, можешь остаться здесь.
Hey, I can stay up a little longer if you wanna talk some more.
Эй, я могу остаться ненадолго, если ты хочешь поговорить еще.
Показать ещё примеры для «остаться»...
advertisement
stayed up — не спал
He stayed up all night talking about how proud he was of his father.
Он не спал всю ночь, рассказывая о том, как он гордится своим отцом.
Did you stay up all night in preparation for your study?
Ты не спал всю ночь чтобы приготовится к приёму?
To make this, you stayed up for three days, huh?
Ты три дня не спал, пока делал ее.
I stayed up last night, so I slept on the bus.
Я не спал прошлой ночью, так что вздремнул в автобусе.
Well, I stayed up that night, checking on him every 15 minutes.
А я всю ночь не спал, проверял его каждые 15 минут.
Показать ещё примеры для «не спал»...
advertisement
stayed up — ложиться
TOM: I like staying up late!
— Обожаю ложиться поздно!
Yeah, except for you not letting me stay up late.
Да, вот только ты не разрешаешь поздно ложиться.
Did you have fun staying up late?
Тебе понравилось поздно ложиться?
And no, you may not stay up till all hours of the night trying to figure out how to get me to change my mind.
И нет, ты не можешь не ложиться спать всю ночь пытаясь выяснить, как заставить меня передумать. Ложись спать.
I love staying up late.
— Я обожаю поздно ложиться.
Показать ещё примеры для «ложиться»...
stayed up — всю ночь
Your mother stayed up all night waiting for him...
Твоя мать всю ночь ждала его...
— You stayed up all night watching me?
— Ты за мной наблюдал всю ночь?
And then late at night, I would sneak downstairs and stay up all night watching horror movies.
А потом я пробирался вниз и всю ночь смотрел ужастики.
Yeah, but staying up all night To find the perfect place for your laundry hamper Is a sign of something else, in my books.
Да, но не спать всю ночь для того чтобы найти идеальное место для бельевой корзины — это признак кое чего другого, по моим сведениям.
I stayed up all night looking after you.
Всю ночь с тобой нянчился!
Показать ещё примеры для «всю ночь»...
stayed up — ложиться спать
I needed help to stay up, though, you know.
Я не должен был ложиться спать.
Okay, okay, the deal was you could stay up Till annie gets here, remember?
Ладно, уговор был, что вы можете не ложиться спать, пока Энни не вернется, помните?
Let them stay up a little bit later.
Разрешала им ложиться спать чуть позже.
And I'll let you stay up as late as you want... until 10:00.
Ты будешь ложиться спать, когда пожелаешь. Хоть до 10 вечера.
And I will stay up late and I'll study with you, too.
И я буду ложиться спать поздно и Я буду учиться с тобой тоже.
Показать ещё примеры для «ложиться спать»...
stayed up — засиживайся
Try not to stay up all night.
Ты давай, не засиживайся.
Don't stay up too late. Good night, beauty.
— Не засиживайся.
— Don't stay up too late.
— Не засиживайся допоздна.
Don't stay up too late, Dvir.
Не засиживайся допоздна.
Don't stay up too late.
Не засиживайся
Показать ещё примеры для «засиживайся»...
stayed up — сиди
Don't you stay up too late.
Не сиди долго.
Don't stay up too late.
Не сиди долго.
Don't stay up too late, okay?
Не сиди слишком долго, ладно?
— How do you manage to stay up so late and get up so early every morning to work?
Как тебе удаётся сидеть допоздна и вставать утром так рано на работу?
You'd rather keep it in, stay up all night and let your blood pressure shoot up.
Ты лучше будешь держать всё в себе, сидеть всю ночь и дашь своему давлению взлететь.
Показать ещё примеры для «сиди»...
stayed up — допоздна
You stay up late plotting and scheming.
Ты засиживался допоздна, планировал и замышлял.
We can stay up late talking, and watch movies.
Мы будем разговаривать допоздна и смотреть фильмы.
The one that lets you have lollies and fizzy drinks he lets you stay up late, and watch movieslate at night.
Отец, который разрешал бы есть сладкое и пить газировку. Мягкая посадка. Который разрешает допоздна смотреть телевизор.
Dad said we could stay up watching a movie.
Бабушка любила фильмы, и папа сказал, что нам можно допоздна смотреть кино.
I stayed up late watching Monday Night Football and that saved my life, huh?
Я допоздна смотрел футбол по телеку, и это спасло мне жизнь, а?
Показать ещё примеры для «допоздна»...
stayed up — остаться здесь
Well, you know, I think I'm just gonna stay up here.
Ну, знаешь, думаю я лучше останусь здесь.
UM, DO YOU, UH... DO YOU MIND IF I STAY UP HERE?
А вы... вы не против, если я останусь здесь?
I'll stay up here, keep an eye on the descendeur.
Я останусь здесь, буду присматривать за входом.
I'll be staying up here.
я останусь здесь
Is he going to agree to staying up here? .
Он согласился остаться здесь?
Показать ещё примеры для «остаться здесь»...