stay at home — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «stay at home»

«Stay at home» на русский язык переводится как «оставайтесь дома».

Варианты перевода словосочетания «stay at home»

stay at homeоставаться дома

Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
I should have stayed at home.
Нужно было оставаться дома.
I think you should stay at home while Indridi is away.
Я думаю тебе лучше оставаться дома, пока Индриди не вернётся.
The best thing for you to do is stay at home.
Самое лучшее, что ты можешь сделать — это оставаться дома.
But I think our girls always find it best to stay at home in the end.
Но я думаю, что наши девушки в конечном итоге решают, что лучше всего оставаться дома.
Показать ещё примеры для «оставаться дома»...
advertisement

stay at homeостаться дома

After all, Potter, some people like George had to stay at home.
Таким, как Джордж, пришлось остаться дома.
Ah... at home, I should have stayed at home...
Ах... дома, мне нужно было остаться дома...
— Vila may stay at home and mind the store. — Oh, no.
— Вила может остаться дома и приглядывать за складом.
You should have stayed at home in Madrid.
Вам надо было остаться дома, в Мадриде.
Strangely, I feel like staying at home.
Странно, но меня тянет остаться дома.
Показать ещё примеры для «остаться дома»...
advertisement

stay at homeсидеть дома

And our maid can stay at home and stutter all by herself.
А наша горничная будет сидеть дома и заикаться одна-одинешенька.
On Sunday you will stay at home.
В воскресенье будешь сидеть дома.
Stay at home, dig around the garden?
Сидеть дома, копаться в огороде?
That man was put on earth to lead armies and build nations, not stay at home.
Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.
Dr. Bennett said I have to stay at home for a week.
Доктор Беннетт велел сидеть дома недельку.
Показать ещё примеры для «сидеть дома»...
advertisement

stay at homeдома

Staying at home today, eh?
Ты дома сегодня!
I stay at home all day.
Я целый день дома.
I will stay at home this week.
Я проведу дома всю неделю.
But, yes, I am tired of staying at home.
Но, да. Я устала от дома.
Why is this oppa not working and just staying at home?
Кстати, почему вы днём дома?
Показать ещё примеры для «дома»...

stay at homeпосиди дома

Or stay at home for a few days.
Или посиди дома несколько дней.
Take a day off. Stay at home.
Возьми выходной, посиди дома.
Just stay at home and take care of yourself, all right?
Посиди дома. Отдохни.
Please stay at home.
— Пожалуйста, посиди дома.
Tomorrow morning, Naomi, we'll stay at home and learn together.
Завтра утром, Номи, мы посидим дома вместе и поучимся.
Показать ещё примеры для «посиди дома»...

stay at homeбыть дома

I quit my job to stay at home and take care of you and the fat, smushy baby that you said that we could have.
Я ушел с работы, чтобы быть дома и заботиться о тебе и о толстом, слюнявом малыше, как ты обещал мне.
But one of us has to stay at home full time now.
Но одному из нас придётся всё время быть дома.
— If I do have to stay at home...
Если я должен быть дома...
And I quit to stay at home.
И я оставила работу, чтобы быть дома.
— Don't seem like she can stay at home more than 2 or 3 days before she has to go right back in.
Она не может быть дома больше 2-3 дней.
Показать ещё примеры для «быть дома»...

stay at homeпобыть дома

Should she stay at home, do you think?
Может ей побыть дома, как думаете?
They all had little jobs that weren't interesting, and they didn't mind staying at home.
У них у всех была неинтересная работа, и они рады побыть дома.
I've got to stay at home for a little while.
Я должна побыть дома какое-то время.
You stay at home.
Ты побудь дома.
And stay at home at least some time.
И побудь дома хоть какое-то время.
Показать ещё примеры для «побыть дома»...

stay at homeжить дома

I have to check that you can stay at home, without help.
Надо проверить, можете ли вы жить дома одна, без посторонней помощи. Да.
You're staying at home, where you belong, all right?
Жить дома, как это и полагается. Так?
He didn't want to go into assisted living, so he made the sale contingent on his being able to stay at home with a live-in nurse until his death.
Не хотел жить в доме престарелых, поэтому оформил продажу с возможностью жить дома с постоянной сиделкой до самой смерти.
The boys want to stay at home.
Хелен, мальчики хотят жить в их доме.
Tariq mentioned that your husband Hasn't been staying at home.
— Тариг сказал, что ваш муж не живет дома.
Показать ещё примеры для «жить дома»...