stationed in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stationed in»

stationed inстанции в

She used to work at the station in the city, the magazine stand.
Она работала на станции в городе, в газетном киоске.
At the station in Stuttgart.
На станции в Студдгарте.
Are our people on the station in danger?
Люди на станции в опасности?
There ought to be two work stations in the middle of the room.
Там должны быть две рабочих станции в центре комнаты.
I called you from the bus station in new haven before I started hitching.
Я звонил тебе с автобусной станции в Нью-Хейвене, до того, как начал хромать.
Показать ещё примеры для «станции в»...
advertisement

stationed inучасток в

One blew up the police station in Jakarta.
Один из них подорвал полицейский участок в Джакарте.
One blew up the police station in Jakarta.
Один взорвал полицейский участок в Джакарте.
Sir, this is a police station in the United States.
Сэр, это полицейский участок в Соединенных Штатах.
This is a police station in a lockdown, not a summer camp.
Это полицейский участок в режиме изоляции, а не летний лагерь.
Now this has been sent to every school, every hospital, every police station in the land.
Оно было отправлено в каждую школу, каждую больницу, каждый полицейский участок в стране.
Показать ещё примеры для «участок в»...
advertisement

stationed inзаправке в

I found the pudding cups you wanted at a gas station in Carbondale!
Я нашёл пудинг, какой вы просили, на заправке в Карбондейле!
No, the gas station in Carbondale did not have fresh yams.
Нет, на заправке в Карбондейле не было свежего батата.
Now,D.B. Stopped at the station in american fork,gassed up once early that day and then came back later that same night and gassed up again.
Ди Би останавливается на заправке в Америкэн Форк заправляется в этот день один раз утром, потом возвращается и тем же вечером заправляется снова.
I thought about leaving one of them at a gas station in laplace.
Я даже подумывал оставить одного из них на заправке в ЛаПлес.
It broke down on me at a gas station in hollywood.
Он сломался на заправке в Голливуде.
Показать ещё примеры для «заправке в»...
advertisement

stationed inрадиостанции в

Well, you start as a staff announcer in 1952... in a television station... in a small 5,000-watt radio station in Fresno, California.
Всё началось в 1952. Штатный диктор... на телевизионном канале... маленькой 5000-ваттной радиостанции в Фресно, Калифорния.
These details of the crimes have gone out to every news and radio station in town.
Эти детали преступлений вышли во все новости и радиостанции в городе.
And if you, like me, like listening to the radio without thinking about what gay men do, call every country radio station in your area and you tell them what you want... for this immorality to stop.
И если вы, как и я, любите слушать музыку по радио, не думая о том, что делают геи, позвоните на все радиостанции в вашем районе и скажите им, что хотите... чтобы эта безнравственность закончилась.
coming at you from the strongest station in Southern California radio Ten-Q.
В эфире мощнейшей радиостанции в Южной Калифорнии.
He was an engineer at a radio station in Manhattan...
Он был инженером в радиостанции в Манхэттане... WHOM.
Показать ещё примеры для «радиостанции в»...

stationed inслужил в

I was stationed in Berlin and I was making rather a lot of money out of the German army and they insisted that the British army made an example of me.
Я служил в Берлине и выколачивал неплохие деньги из немецкой армии. Но они настояли, чтобы наша армия наказала меня в назидание остальным. Что же ты делал?
When I was stationed in Berlin?
Я тогда служил в Берлине.
My dad was stationed in Okinawa when I was little, and I picked it up.
Мой отец служил в Окинаве, когда я была ребенком, и я немного выучила язык.
So... I had the craziest feeling when I saw your buddy Barnsway had been stationed in Naples.
Итак... я был в смешанных чувствах, кода узнал, что твой дружок Барнсвей служил в Неаполе.
When I was stationed in Kabul, local police had ways to get guys like this talking.
Когда я служил в Кабуле, местные полицейские умели «разговорить» таких, как он.
Показать ещё примеры для «служил в»...

stationed inвокзале в

Gerke was arraigned at a Providence hospital and Agent Boshane had been arrested at the train station in New London. But Charlie Baileygates had other things on his mind.
Герке был задержан в больнице в Провиденс, а агента Бошейна арестовали на вокзале в Нью-Лондоне, но Чарли Бейлигейтс уже думал совсем о другом.
He worked for years at Union Station in D.C.
Он много лет проработал на вокзале в Вашингтоне.
Apparently someone saw her at a train station in Maryland.
Вероятно кто-то видел её на вокзале в Мэриленде.
So, the old train station in Paris, tomorrow night.
Ну что, на старом вокзале в Париже завтра ночью.
Is Joe applying for a job in a train station in 1940?
Джо что, претендует на работу на вокзале в 1940 году?
Показать ещё примеры для «вокзале в»...

stationed inбазировался в

We were stationed in Russia, and there, this is considered a symbol of hope.
Мы базировались в России, а там голубка считается символом надежды.
My third tour, we were stationed in the desert.
В мою третью поездку мы базировались в пустыне.
Were you stationed in Kosovo from March '98 through February '99? — Yes.
Вы базировались в Косово с марта 98 по февраль 99?
He was stationed in Japan after the war and his wife and children flew out to join him.
Он базировался в Японии после войны, и его жена и дети летели к нему.
He kept saying that Edwin died near the Pakistani border, but I that know he was stationed in Kandahar.
Он утверждал, что Эдвин погиб у Пакистанской границы, но я знаю, что он базировался в Кандагаре.
Показать ещё примеры для «базировался в»...

stationed inдислоцировался в

When I was little, he was stationed in Sweden, and there were a bunch of fruit trees on the base.
Когда я была маленькой, он дислоцировался в Швеции, и на той базе были разные плодовые деревья.
Ms. Dixon overheard a rumor that General Howe... who was the commanding British officer stationed in occupied New York City... had raised a whispering wraith in order to root out colonial spies.
Мистер Диксон услышал слух, что генерал Хоу... командующий британский офицер, который дислоцировался в оккупированном Нью-Йорке... призвал шепчущего призрака в целях искоренения колониальных шпионов.
Well, I was stationed in Camp Pendleton,
Ну, я дислоцировался в лагере Педлтон,
My god, you were stationed in Podwoliszicka?
Мой бог! Вы дислоцировались в Подволике?
— Yeah. So you were stationed in San Diego too?
Так вы тоже дислоцировались в Сан Диего?
Показать ещё примеры для «дислоцировался в»...

stationed inработал в

Stationed in Pakistan as a civil engineer in 1998.
Работал в Пакистане инженером-строителем в 1998 году.
— He was stationed in various places.
Он работал в нескольких местах к северу от Ставангера.
Caleb was stationed in San Diego.
Калеб работал в Сан-Диего.
Were you, uh, ever stationed in Peru?
— Вы работали в Перу?
Detective Croft, you were stationed in the region where the kidnappers operate.
Детектив Крофт, вы работали в районе, где действуют похитители.
Показать ещё примеры для «работал в»...

stationed inположение в

I just want you to know that even though your station in this household has changed, I intend to show you all the respect and affection that you deserve.
Я хочу, чтобы ты знала это — даже несмотря на то, что твоё положение в этом доме изменилось, я намерена выказывать тебе все то уважение и привязанность, которое ты заслуживаешь.
It is a station in the community, both unpaid and unofficial, a position with some authority, some recognition, but that won't pay the rent, fellas.
Это положение в обществе. И то, и другое является неоплачиваемым и неофициальным, положение, наделенное некоторой властью, определенным признанием, но за это не надо будет платить, парни.
Do you enjoy your current station in life?
Ты довольна нынешним положением?
Do you blame me for your current station in life?
Ты обвиняешь меня в том, что ты оказался в таком положении?
Ah, I find adjusting to the reality of one's station in life is like a balm for the soul.
Я считаю приспосабливаемость к реалиям жизненного положения бальзамом для души.
Показать ещё примеры для «положение в»...