started taking — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «started taking»

started takingначала принимать

Well, my compliment to you is... the next morning I started taking the pills.
Итак, мой комплемент: на следующее утро я начал принимать таблетки.
In the meantime, I want you to start taking your medication again.
Тем временем, я хочу, чтобы ты снова начал принимать лекарства.
You know, I have started taking a Bufferin baby aspirin every day.
Знаете, я начал принимать одну таблетку детского аспирина в день.
What if I started taking Dilaudid again?
А если бы я снова начал принимать Дилаудид?
Started taking them in the morning.
Начал принимать их утром.
Показать ещё примеры для «начала принимать»...

started takingначать

Each month, another quarter percent, another half percent, another percent, start taking off a Iittle.
Каждый месяц ещё 1/4 процента, ещё 1/2 процента, ...ещё 1 процент. Начать подниматься вверх!
First thing you need to do is secure your key, take a metal file and go through and start taking those mountains and valleys all the way down to the lowest possible setting on the key.
Первым делом вам нужно ключик закрепить, взять напильник и начать выпиливать все зубчики и впадинки ключа как можно ниже, почти до самого основания.
I know, I just wanted to start taking a little bit better care of myself.
Знаю, я просто хотел начать немного лучше заботиться о себе.
Picked a hell of a time to start taking my advice.
Ну и время ты нашла, чтобы начать слушать мои советы.
I think we need to stop playing defense and start taking the fight to her.
Думаю, пора перестать только защищаться и начать атаковать первыми.
Показать ещё примеры для «начать»...

started takingначать заботиться

You need to start taking better care of it.
Вам пора начать заботиться о себе.
But you gotta step up and start taking care of yourself.
Но ты должна идти вперед, должна начать заботиться о себе.
You have to start taking care of yourself.
Ты должен начать заботиться о себе.
You gotta start taking care of yourself, sweetie.
Пора начать заботиться о себе, милая.
We gotta start taking care of ourselves, for Karen.
Мы должны начать заботиться о себе, для Карен.
Показать ещё примеры для «начать заботиться»...

started takingначать брать

Step-Stan decided that she should start taking tennis lessons.
Отчим Стэн решил, что она должна начать брать уроки по теннису.
You are a great kid, Eric, and you've got so much potential, but you've got to start taking responsibility for your life, and it starts now.
Ты чудесный ребенок, Эрик, у тебя огромный потенциал, Но ты должен начать брать ответственность за свою жизнь на себя, причем, прямо сейчас.
I've been meaning to start taking piano lessons again.
Я думал снова начать брать уроки игры на пианино.
And Peter, you... you always take responsibility for him, but maybe it's time he starts taking responsibility for himself.
Питер, ты... ты все время берешь на себя ответственность за него, может, уже пора ему начать брать за себя ответственность.
That doesn't mean we can start taking...
Это не значит, что мы должны начать брать...
Показать ещё примеры для «начать брать»...

started takingстала принимать

But after Beatie started taking amphetamines to keep her weight down... they had a terrible time.
Но после того как Бити стала принимать амфетамины, чтобы похудеть... все у них стало ужасно.
And there was this change that came over her after she started taking it.
И эти изменения произошли после того как она стала принимать это.
This is after she started taking the pills.
Именно после этого она стала принимать антидепрессанты.
I started taking Oxy. And somewhere along the way...
Я стала принимать окси и как-то незаметно..
But wasn't Emily still experiencing psychotic symptoms even after she started taking the medication?
Но разве у Эмили не наблюдались симптомы психоза и после того, как она стала принимать препарат?
Показать ещё примеры для «стала принимать»...

started takingначнут забирать

And he was a well-trusted employee right up until he started taking his work home with him.
И он был доверенным сотрудником пока не начал забирать работу на дом.
He, um, started taking Matthew without asking and making threats.
Начал забирать Мэттью без спроса, угрожал.
People start believing in these so-called superheroes, pretty soon the superheroes form cells, start taking the law into their own hands.
Люди начинают верить в этих так называемых супергероев. Довольно скоро супергерои сформируют ячейки, начнут забирать закон в свои руки.
Listen up, all of you. You've got two choices here. As soon as they stop taking stuff, they'll start taking people.
Послушайте все вы, у вас два варианта, как только они перестанут забирать все эти вещицы, они начнут забирать людей.
We started taking them from the dorm, one at a time.
Они начали забирать их из комнат, по одному через каждые несколько часов.
Показать ещё примеры для «начнут забирать»...

started takingстал брать

My brother started taking me to the Civic Club to train... when I was quite young.
Мой брат стал брать меня на тренировки В Гражданский Клуб, когда я был совсем молод.
About a year ago, I — I started taking a bottle of whiskey with me for company.
А год назад я стал брать бутылку виски для компании.
I came by to ask when Mike Ross started taking whistle-blower cases.
Нет, спросить, с каких пор Майк Росс стал брать дела о разоблачениях.
Well, since I started taking salsa lessons two weeks ago.
С тех пор, как стал брать уроки сальсы 2 недели назад.
And, you know, synthesizers and stuff like that started taking over.
Синтезаторы постепенно стали брать верх.
Показать ещё примеры для «стал брать»...

started takingотнестись

I really think you should start taking this seriously.
Думаю вам пора отнестись к этому серьёзнее.
We got to start taking this seriously.
Надо серьёзно к этому отнестись.
But you have to start taking this thing seriously, mom.
Но тебе стоит отнестись к этому серьезно, мама.
If you don't Andy walking over to your rival station in Snerling, I think you should start taking this seriously.
Если вы не хотите, чтобы Энди ушёл к вашим конкурентам из Снерлинга, думаю, вам стоит отнестись к этому посерьёзнее.
Start taking this serious, people.
Отнеситесь к этому серьёзно, парни.
Показать ещё примеры для «отнестись»...

started takingпринимать

So, knowing you had a history of addiction, you chose to start taking a habit-forming drug.
Итак, зная, что вы страдали алкоголизмом, вы решили принимать лекарство, вызывающее зависимость.
You need to start prenatal care now. You need to start taking vitamins, you need an ultrasound.
Ты должна наблюдаться у врача, принимать витамины, сходить на УЗИ.
I got these sleeping pills, but I don't want to start taking one thing on top of another.
Я приняла это успокоительное, но я не хочу принимать одно лекарство за другим.
I think it's time you started taking your meds again, 'cause this isn't you.
Думаю, пришло время тебе снова принимать свои таблетки, потому что ты не в себе.
I got cocky, I started taking large bets.
Я был слишком самоуверен, принимая большие ставки.
Показать ещё примеры для «принимать»...

started takingначала фотографировать

— You want me to start taking pictures?
Тут все его друзья из Коламбии. Хочешь, чтобы я начал фотографировать людей?
Wilkes recognized you and started taking pictures of you, did he not?
Уилкс узнал тебя и начал фотографировать, не так ли?
Jay started taking photographs on the left side of the catwalk, moving round and ending up on the right side here.
Джей начал фотографировать с левой стороны от подиума, обошёл его, и закончил с правой стороны, вон там.
So I started taking pictures.
Так что я начала фотографировать.
A vehicle had drove up and started taking pictures of the van.
Приехала машина и начала фотографировать фургон.
Показать ещё примеры для «начала фотографировать»...