spontaneously — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «spontaneously»

/spɒnˈteɪnjəsli/

Быстрый перевод слова «spontaneously»

На русский язык «spontaneously» переводится как «спонтанно» или «самопроизвольно».

Варианты перевода слова «spontaneously»

spontaneouslyспонтанно

Anything, as long as It looks spontaneous.
Что угодно, лишь бы выглядело спонтанно.
Spontaneously?
Спонтанно?
Under very general cosmic conditions the molecules of life are readily made and spontaneously self-assemble.
В самых обычных для космоса условиях молекулы жизни возникают довольно легко и спонтанно объединяются.
There seemed to be no way atoms could spontaneously fall together and create, say a dandelion.
Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем одуванчик.
The fragments of the molecules were spontaneously recombining into more and more complex molecules.
Фрагменты молекул спонтанно перемешивались, соединяясь во все более и более сложные молекулы.
Показать ещё примеры для «спонтанно»...
advertisement

spontaneouslyсамопроизвольно

Spontaneous combustion. Fell down a well. Potato.
Самопроизвольное возгорание, попал под карету, картошка, картошка и наконец этого насадили на шпиль крайслеровского небоскреба.
The spontaneous generation of vampires decades ahead of schedule was not my idea.
Самопроизвольное создание вампиров за десятки лет до положенного — не моя идея.
But still -— 1928, three deaths cited as spontaneous combustion.
Но, тем не менее... 1928-й, три смерти списываются на самопроизвольное возгорание.
So, it just spontaneously combusted.
То есть это просто самопроизвольное возгорание.
Spontaneously combusted?
Самопроизвольное возгорание?
Показать ещё примеры для «самопроизвольно»...
advertisement

spontaneouslyвнезапно

So, underground wires seemingly spontaneously combust.
Провода под землёй будто внезапно воспламенились.
And my advice to you is to stop worrying before you spontaneously combust.
А я советую не париться пока ты внезапно не взорвался.
— It was just a spontaneous thing.
— Все произошло внезапно.
The cyst ruptured spontaneously.
Циста внезапно разорвалась.
Well, compost can spontaneously combust.
Компост может внезапно воспламениться.
Показать ещё примеры для «внезапно»...
advertisement

spontaneouslyсамовозгорание

Either that or that weird human spontaneous combustion thing.
Или они,.. ...или, может, это самовозгорание.
I heard your friend had a spontaneous combustion in his restaurant.
Слышал, у твоего друга в ресторане было самовозгорание.
Spontaneous human combustion.
Произвольное самовозгорание.
Causing them to spontaneously combust.
И вызывают самовозгорание.
Claire, spontaneous human combustion is very rare.
Клэр, самовозгорание человека — редкое явление.
Показать ещё примеры для «самовозгорание»...

spontaneouslyспонтанность

I like you for being so spontaneous, my love but no more kisses and watch the hair!
Ты нравишься мне за свою спонтанность, любовь моя. Но хватит целоваться... И портить мою причёску!
Eli likes things spontaneous.
Илай любит спонтанность.
How many times did you say that spontaneous is romantic?
Не ты ли постоянно говоришь, что спонтанность романтична?
He said it was spontaneous.
— Но ты сама любишь спонтанность!
So our marriage counselor said we should get each other Little gifts now and then to keep things spontaneous.
Наш семейный консультант сказал, чтоб мы дарили друг другу время от времени подарки, чтобы привнести в отношения спонтанность.
Показать ещё примеры для «спонтанность»...

spontaneouslyнеожиданно

And even more important, spontaneous! — And also, voluntary.
Кроме того, замечательно, что эта идея пришла к вам в голову неожиданно.
He was cured spontaneously.
Он неожиданно выздоровел.
So Serena Dunbrook gets on a Portland streetcar, people erupt into spontaneous dance...
Итак, Серена Данбрук садится на городской трамвай, люди начинают неожиданно танцевать..
My child does not spontaneously...
Мой ребёнок не был неожиданно...
It's just kind of spontaneous.
Просто, это так неожиданно.
Показать ещё примеры для «неожиданно»...

spontaneouslyстихийно

I understand that my half asleep, Meeting ... spontaneously continues.
Насколько я понимаю, полусонные мои, ...собрание стихийно продолжается.
It must arise spontaneously... by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to collapse... under the weight of its own contradiction.
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов рухнуть под тяжестью своих внутренних противоречий.
Just totally spontaneous, we didn't say anything.
Совершенно стихийно, мы ничего не говорили.
Our relationships were... warm, spontaneous, caring.
Наши отношения были... теплыми, стихийными, заботливыми.
His bank account isn't the issue here, and don't even bother bringing up excited utterances and spontaneous statements.
Мы здесь не его банковский счет обсуждаем, и не забивайте себе голову теми его взволнованными высказываниями и стихийными утверждениями.
Показать ещё примеры для «стихийно»...

spontaneouslyслучайно

When you exchange glances, when you cross paths and you both exchange glances spontaneously, like with love at first sight, is there something less or more in your heart?
Когда вы обмениваетесь взглядами, когда вы пересекаетесь и вы оба случайно переглядываетесь, будто с любовью с первого взгляда, есть ли что-то более-менее там, в твоем сердце?
Do you really think that he would kill himself by spontaneously driving into a telephone pole?
Ты правда считаешь, что он мог покончить с собой, случайно врезавшись в телефонный столб?
In case this place spontaneously goes up in flames, you got my number. Call me sometime.
Если вдруг это место случайно загорится, у тебя есть мой номер.
Now in case this place spontaneously goes up in flames... you got my number.
Теперь в случае, если это место случайно возгорится у тебя есть мой номер.
It wasn't purely spontaneous.
Это было не совсем случайно.
Показать ещё примеры для «случайно»...

spontaneouslyнепосредственной

Pricks are spontaneous, unpredictable and fun.
Мерзавцы непосредственны, они непредсказуемые и весёлые.
Children this age, they're spontaneous.
Что вы имеете в виду? В этом возрасте дети очень непосредственны.
Okay, first of all, you want to make it look spontaneous.
Ну ладно, во-первых, ты должен выглядеть непосредственно.
It felt spontaneous.
Было так непосредственно.
Very spontaneous, right?
— Такой непосредственной, да?
Показать ещё примеры для «непосредственной»...

spontaneouslyнепринуждённо

She can be a bit... spontaneous.
Она может вести себя достаточно... Непринуждённо.
It's hard to be spontaneous when you're strapped inside of a midshipman's hitch.
Тяжело сделать это непринужденно, когда ты завязала узлом гардемарина.
So, since this will be a live interview, we'll try to keep things spontaneous. But are there any topics you want to focus on?
Так как это интервью будет в живом режиме, мы постараемся вести себя непринужденно, но, может, есть что-то, на чём бы вы хотели сконцентрировать внимание?
She's so free, so spontaneous.
Она такая независимая, такая непринуждённая.
"She went straight naturally in boardroom, societies and associations" — and among friends. "Uncomplicated and spontaneous and with a strong sense of justice."
"Она одинаково комфортно ощущала себя на собрании правления, и работая в комитете среди друзей, естественная, непринуждённая и с ярко выраженным чувством справедливости...
Показать ещё примеры для «непринуждённо»...