spoil my — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «spoil my»
spoil my — всё испортил
The next day you spoiled it all and made me cry.
А на следующий день всё испортил и заставил плакать. Неправда.
By speaking, you spoiled it all!
Ты всё испортил, Пьетро.
I made a beautiful ornament this morning for the ice pudding; and that stupid Nicola has just put down a pile of plates on it and spoiled it.
Я сделала красивое украшение утром для торта из мороженого, а этот глупый Николя сейчас поставил на него стопку тарелок и всё испортил.
He spoilt it — he spoke. — And?
Он все испортил: он заговорил.
Oh, you spoiled it.
Ты всё испортил.
Показать ещё примеры для «всё испортил»...
advertisement
spoil my — всё портить
Why do you have to spoil it for everybody?
Ну кто тебя просил всё портить, а?
I shouldn't spoil it by trying to sing.
Думаю не стоит мне все портить своим пением.
— Oh, now, don't spoil it all for me.
— Вот только не надо и мне всё портить.
And you shan't spoil it for me.
И вы не станете все портить.
Let's not spoil it, okay?
Давай не будем все портить, ладно?
Показать ещё примеры для «всё портить»...
advertisement
spoil my — меня балуешь
You spoil me, Luigi.
Ты меня балуешь, Луиджи.
Oh, you spoil me.
Ты меня балуешь.
Oh, look at you spoiling me.
Да ты меня балуешь!
Love when you spoil me.
Обожаю когда ты меня балуешь.
You sure are spoiling me lately.
Ты определенно меня балуешь в последнее время.
Показать ещё примеры для «меня балуешь»...
advertisement
spoil my — её избаловал
Who went and spoiled her, who indeed?
А кто ее избаловал?
The King spoils her.
Король её избаловал.
— He spoils her.
— Он её избаловал.
I'd have spoiled her rotten.
Я бы точно её избаловал.
He has spoiled her.
Он избаловал её.
Показать ещё примеры для «её избаловал»...
spoil my — побаловать свою
You got to let me spoil you a little bit.
Позволь мне немного побаловать тебя.
I'd like to be able to spoil you.
Мне тоже хотелось бы иметь возможность побаловать тебя.
I want to spoil my wife.
Хочу побаловать свою жену.
I can afford to spoil my only daughter a little.
Я могу позволить себе побаловать свою единственную дочь. Немного.
If you've met someone wonderful, then you should spoil them.
Если встретил классного парня, не грех его и побаловать.
Показать ещё примеры для «побаловать свою»...
spoil my — разбаловал её
Charlotte. and I fear I have spoiled her.
Шарлотта... что разбаловал её.
But I spoil her.
Но я разбаловал её.
You don't want to be spoiling her.
Ты ж не хочешь ее разбаловать.
Just enough to spoil your kids?
Ровно столько чтобы разбаловать детишек?
Oh, well, your mom and you have spoiled me.
Вы с мамой меня разбаловали.
Показать ещё примеры для «разбаловал её»...
spoil my — рассказывай
Okay, don't spoil it for everybody, all right?
Но... ладно, другим не рассказывай только, хорошо?
Dad, don't spoil it.
Пап, не рассказывай!
Don't spoil it.
Не рассказывай.
Don't spoil it for me.
Не рассказывай мне.
They're--they're all about your future together, And i don't want to spoil them, but they're really beautiful.
Там все... все о вашем будущем вместе, не буду рассказывать, но она очень красивая.
Показать ещё примеры для «рассказывай»...
spoil my — испортит вам аппетит
I don't want her to spoil her dinner.
Не хочу, чтобы она испортила аппетит перед обедом
I don't want you to spoil your appetite.
Не хочу, чтобы ты испортила аппетит.
— Nothing can spoil my appetite.
О, ты знаешь, мне ничего не может испортить аппетит.
Don't have any more because it's gonna spoil your appetite.
Только больше не ешь, а то испортишь себе аппетит.
I'll spoil my supper if I eat...
— Я испорчу аппетит перед ужином, если стану есть...
Показать ещё примеры для «испортит вам аппетит»...
spoil my — портить аппетит
Why spoil your appetite with soup?
Зачем портить аппетит супом?
Hate to spoil your appetite for tonight.
Не стоит портить аппетит до вечера.
— You don't wanna spoil your appetite.
— Нет, не надо портить аппетит.
Don't spoil my dinner.
— Не порть аппетит. — Ничего страшного.
Don't spoil your dinner.
Не порть аппетит перед ужином.
Показать ещё примеры для «портить аппетит»...
spoil my — разрушить нашу
And I'm not going to spoil our friendship.
И я не хочу разрушить нашу дружбу.
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory.
Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу.
And I want this to work, I will not spoil it with complications.
И я беспокоюсь об этой работе. Я не хочу разрушить все, усложняя это.
If you know what their movements are we'll spoil their game
Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить.
So have we spoiled our friendship, then?
— Видимо, мы разрушили нашу дружбу?
Показать ещё примеры для «разрушить нашу»...