spiral — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «spiral»

/ˈspaɪərəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «spiral»

На русский язык «spiral» переводится как «спираль».

Варианты перевода слова «spiral»

spiralспираль

It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
The deliberate arrangement of three great stone slabs allows a sliver of sunlight to pierce the heart of a carved spiral only at noon on the longest day of the year.
Продуманное расположение трех огромных каменных плит позволяет солнечному лучу пронзить сердце выгравированной спирали только в полдень самого длинного дня в году.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
As a result, gas and dust pile up in spiral patterns.
В результате этого, газ и пыль собираются в спирали.
The Greek symbol for the golden ratio, the golden spiral.
Греческая буква, обозначение для золотого сечения, золотой спирали.
Показать ещё примеры для «спираль»...
advertisement

spiralспиральный

The worst of the injury, however, was sustained to the right leg... in the form of a spiral fracture.
Но, самое худшее с правой ногой, спиральный перелом.
Spiral meningitis.
Спиральный менингит.
Spiral meningitis?
Спиральный менингит?
— Okay. Except as I suspected,she actually had a spiral fracture of her humerus.
И, как я подозреваю, у нее было был спиральный перелом плечевой кости.
You have to fall a long way to get a spiral fracture?
Нужно долго падать, чтобы получить спиральный перелом?
Показать ещё примеры для «спиральный»...
advertisement

spiralспираль 4-й сезон

SPIRAL 4 State of Terror
СПИРАЛЬ 4-й сезон, 1-я серия. Власть страха.
SPIRAL 4 State of Terror
СПИРАЛЬ 4-й сезон, 2-я серия. Власть страха.
SPIRAL 4 State of Terror
СПИРАЛЬ 4-й сезон, 3-я серия Власть страха.
SPIRAL 4 State of Terror
СПИРАЛЬ 4-й сезон, 3-я серия. Власть страха.
SPIRAL 4 State of Terror
СПИРАЛЬ 4-й сезон, 4-я серия. Власть страха.
Показать ещё примеры для «спираль 4-й сезон»...
advertisement

spiralнакручивать

Before you spiral any more, you should take a pregnancy test.
Не накручивай себя, сначала сделай тест на беременность.
You're spiraling, son.
Не накручивай себя, сынок.
You're starting to spiral.
Не накручивай.
You're spiraling 'cause it's the day.
Ты накручиваешь себя из-за сегодняшнего дня.
You're still spiraling.
Опять накручиваешь себя.
Показать ещё примеры для «накручивать»...

spiralпо кругу

A downward spiral. A descent into madness. There is no shutting off the heat no matter what you do.
Замкнутый круг, приводящий к шизофрении... и избавиться от этого невозможно.
Rumors, the sniping, the downward spiral could sink us.
Слухи, Сплетни. Так Мы Быстро Уйдем На Дно. Тогда Второй Круг Финансирования
It's a never-ending spiral of dirt...
Это бесконечный круг грязи...
— He's spiralling.
— Он ходит по кругу.
You're spiraling again.
Ты ходишь по кругу.
Показать ещё примеры для «по кругу»...

spiralвыходит из-под

And spirals out of control, unbalancing everything.
И выходит из-под контроля, выводя всё из равновесия.
Your planet, like so many we've been to, is, to put it bluntly, spiraling out of control.
Ваша планета, как и огромное множество, на которых мы были, грубо говоря, выходит из-под контроля.
Things are already spiraling way out of control.
Все выходит из-под контроля
It's already spiraling out of control.
Все уже выходит из-под контроля.
Garris, I know it looks like it's all spiraling out of control, but it's not too late to fix everything.
Гаррис, я знаю это выглядит как будто все выходит из под контроля, но еще не поздно все исправить.
Показать ещё примеры для «выходит из-под»...

spiralвинтовой

— I can do a spiral stair...
Или винтовую лестницу...
Would you prefer a slide or a spiral staircase?
Ты предпочитаешь горку или винтовую лестницу?
Spiral staircase, upper floor apartment with accessible balconies...
Винтовая лестница, верхний этаж, балконы без остекления...
At the end of the passage there is a spiral staircase leading directly to the bottom level
В конце прохода винтовая лестница. ведет прямиком на нижний уровень.
Suddenly, at the turn of a spiral staircase,
Вдруг вверху винтовой лестницы,
Показать ещё примеры для «винтовой»...

spiralгалактики

No matter where we travel, the patterns of nature are the same as in the form of this spiral galaxy.
Как звезды, планеты и люди, галактики рождаются, живут и умирают.
Paul is from a small M-class planet in the northern spiral arm of the Andromeda Galaxy.
Пол прилетел к нам с маленькой планеты класса М что в северном рукаве Галактики Андромеда.
'Meanwhile, the remaining useless third crash-landed 'into the prehistoric dawn of a small blue-green planet 'at the unfashionable end of the Western Spiral arm of the Galaxy.'
Тем временем, корабль оставшейся бесполезной трети разбился в доисторических джунглях маленькой зелено-голубой планеты, не привлекающей особого внимания Западного Завитка Галактики...
6 309 in the inner spiral arm of Galaxia Kiklos.
6 309 во внутреннем рукаве Галактики Киклос.
In an outer spiral arm at 400,000 miles an hour
Сорок тысяч миль в час летят себе в галактике

spiralштопор

You're in a spiral, Fred.
Ты вошёл в штопор, Фред.
You're in a downward spiral. This is an ugly side of you, but you don't have to be ugly.
В стремительный штопор.
I'm gonna spiral down on top of it. Everybody hang on!
В конце я войду в штопор, держитесь все!
No, it's that everybody thinks Pied Piper is in this death spiral, so it would be inappropriate to laugh at my hysterical joke. And it hits me.
Просто все думают, что «Крысолов» ушел в штопор, поэтому не подобает смеяться над моей уморительной шуткой, и это меня ранило.
I'm in a spiral, I don't think I can get it back.
— Я в штопоре, и я не думаю что смогу из него выйти.

spiralспиральные рукава

In some cases, spiral arms form all by themselves.
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава.
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy require a hyperspace express route to be built through your star system, and, regrettably, your planet is one of those scheduled for demolition.
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
The sun, marked here with a circle has been in and out of spiral arms often in the 20 times it has gone around the Milky Way.
Солнце, отмеченное здесь кружком, часто выходило из спиральных рукавов и возвращалось обратно за те 20 раз, что оно обошло Млечный путь кругом.
There are unstructured blobs, the irregular galaxies globular or elliptical galaxies and the graceful blue arms of spiral galaxies.
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава спиральных галактик.