выходит из-под — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выходит из-под»

выходит из-подcoming out of

Кирику выходит из-под земли!
Kirikou is coming out of the ground!
Ты еще выходишь из-под наркоза.
You're still coming out of the anesthesia.
Мартин, когда агенты выходят из-под прикрытия, они часто проявляют признаки сильной депрессии.
Martin, when agents come out of legend, They often indicate signs of extreme stress.
У него проблемы каждый раз, когда выходит из-под прикрытия.
He has issues every time he comes out of a legend.
Сестра Моника Джоан, выходите из-под дождя!
Sister Monica Joan, come in out of the rain.
Показать ещё примеры для «coming out of»...
advertisement

выходит из-подgoes

Они едут, Малия начинает превращаться, выходит из-под контроля, мать врезается и все погибают.
They're driving, Malia starts to change, she goes out of control, the mom crashes and everybody dies...
Ситуация выходит из-под контроля!
Things are going out of hand!
То, что желания выходят из-под контроля, Уэс.
because the wishes go south,wes.
Я тебе звонил, хотел сказать, что не справляюсь, хорошо, что ты приехал, ситуация выходит из-под контроля.
Called you, told you that I've lost it. Glad you're here. Things are going in unexpected directions.
Каждый раз, когда войны выходят из-под контроля, или с нашей экономикой беда... или что-то не так в мире... всегда случаются эти моменты в истории... когда Майкл Джексон, по совпадению... отдрачивает ребёнку.
Every time there's wars going out of control, or the economy is bad... or something is wrong with the world at large... it's always these moments in history... that Michael Jackson will coincidentally... jerk off a kid.
Показать ещё примеры для «goes»...
advertisement

выходит из-подgetting out

— Все выходит из-под контроля.
— This is getting out of hand.
Ситуация выходит из-под контроля.
This is getting out of hand.
Эта малазийская история выходит из-под контроля.
This Malaysian thing is getting out of hand.
Это выходит из-под контроля.
This is getting out of control.
Все выходит из-под контроля.
Things are getting out of hand.
Показать ещё примеры для «getting out»...
advertisement

выходит из-подout of control

И костры эти выходят из-под контроля.
Now the fires are burning out of control.
Потому что мы частенько выходил из-под контроля, а они всё это видели.
Because they saw us so out of control all the time.
Ситуация выходит из-под контроля. Повезет, если мы останемся в живых.
This business will get out of control, and we'll be lucky to live through it.
Некоторые из них выходят из-под контроля им нужно указывать их место
Some are so out of control they need to be put down.
Единственное в моей жизни, за что я могу держаться. Знаешь, моя жизнь так часто выходит из-под контроля.
I mean, it's--it's the only thing in my life that I can hold on to, you know, because a lot of times my life is just really out of control.
Показать ещё примеры для «out of control»...

выходит из-подspiralling out of

Всё выходит из-под контроля!
This has been spiraling out of control!
Всё выходит из-под контроля.
This is spiraling out of control.
Все уже выходит из-под контроля.
It's already spiraling out of control.
И выходит из-под контроля, выводя всё из равновесия.
And spirals out of control, unbalancing everything.
Результатом ее усилий стало то, что экстрадиция Рашида Хирани выходит из-под контроля.
Well, as a result of her efforts, the Rashid Hirani extradition is now spiralling out of control.
Показать ещё примеры для «spiralling out of»...

выходит из-подget out of hand

Ситуация выходит из-под контроля, они чувствуют, что их план рушится... и завершают цикл.
Things get out of hand, They feel the scenario has been corrupted... They terminate the cycle.
Я удостоверюсь, что эта социальная хвалебная речь не выходит из-под контроля.
Go find dan. I'll make sure this social eulogy doesn't get out of hand.
Эго выходят из-под контроля, тренер сбивает с них спесь.
Egos get out of hand, Coach slaps 'em down.
Потом вы устраиваете вечеринку, к которой присоединяются девушки, все выходит из-под контроля, все пьяные в стельку...
So, in the after-party, some women are involved, things get out of hand, everyone's wasted...
— Я не утверждаю, что она сама напросилась, но все мы иногда можем перебрать, слово за слово — и всё вдруг выходит из-под контроля.
"I'm not saying she was asking for it necessarily, "but we've all been there, too much to drink, "one thing leads to another, things get out of hand.
Показать ещё примеры для «get out of hand»...