speaks — перевод на русский

Быстрый перевод слова «speaks»

«Speaks» на русский язык переводится как «говорит».

Варианты перевода слова «speaks»

speaksговорить

It is unfortunate you are no longer able to speak.
К несчастью, вы уже не способны говорить.
From now on, you can speak.
Твоё желание исполнено С этого момента ты можешь говорить!
I can speak!
Я могу говорить!
But we can speak German!
Но мы можем говорить по немецки!
I shall not speak of his kindness to man and beast alike... Nor of his diligence in performing his appointed duties about the home.
Я не буду говорить о его доброте к малым и большим... ни о его старнии в выполнении работ по дому.
Показать ещё примеры для «говорить»...
advertisement

speaksпоговорить с

I have calmed down, I am ready to speak to Rebecca, so get out.
Я успокоилась и готова поговорить с Ребеккой, так что выметайся.
Oh, lad, you must speak to them.
О, юноша, ты должен поговорить с ними.
May I speak to Mr. Corbett, please?
Могу я поговорить с мистером Корбеттом, пожалуйста?
PRENTICE: I want to speak to you.
Я хочу поговорить с тобой.
Ed, let me speak to my husband alone for a minute.
Эд, позволь мне поговорить с мужем наедине.
Показать ещё примеры для «поговорить с»...
advertisement

speaksразговаривать

I forbid you to speak to him from now on.
С этой минуты я запрещаю тебе разговаривать с ним.
To speak to me like that!
Так со мной разговаривать!
— If you speak...
— Если ты будешь разговаривать...
We are not allowed to speak to people in the elevators.
Нам не разрешают разговаривать в лифтах.
You have the same way of speaking, the same look.
У тебя такая же манера разговаривать, как у него. И такой же взгляд.
Показать ещё примеры для «разговаривать»...
advertisement

speaksсказать

Marinated, so to speak.
— Добытчик, так сказать.
— Let me speak.
— Позвольте сказать.
Your honour, let me speak, I can explain everything.
Ваша честь, позвольте мне сказать, я могу все объяснить.
I merely wanted to take you on the wing, so to speak.
Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
— I must speak to you.
— Мне нужно сказать вам кое-что.
Показать ещё примеры для «сказать»...

speaksзаговорил

And you wish me to speak and destroy this happiness?
И вы хотите, чтобы я заговорил и уничтожил это счастье?
Who spoke?
Кто заговорил?
I knew a real inspector would never have spoken to me like that.
Я знала, что настоящий инспектор в жизни со мной так не заговорил бы.
I want God to stretch out His hand, uncover His face and speak to me.
Я хочу, чтобы Бог протянул мне свою руку, открыл мне своё лицо, и заговорил со мною.
To say something, I spoke of the statue.
Чтобы не молчать, я заговорил о статуе.
Показать ещё примеры для «заговорил»...

speaksслова

I have no right to speak to you so.
У меня нет прав на такие слова.
Sometimes the spoken word can be pretty dull.
Порой слова кажутся скучными.
— Who gets to speak here?
У кого здесь право слова?
All of you have spoken to me through the mouthpiece of your lawyer.
Вы передали свои слова через адвоката.
You speak words.
Какие слова?
Показать ещё примеры для «слова»...

speaksкстати

Speaking of professional hazards...
Кстати, о профессиональной деформации...
Speaking of: back up your phone, because some of the things on here are... irreplaceable.
Кстати, берегите свой телефон, потому что некоторые вещи в нем незаменимы.
Speaking of stupid: Has anyone heard from Lenoir?
Кстати, по поводу идиотов, кто-то имеет новости о Ленуаре?
Speaking of which, will there be a war?
Кстати, будет война или нет?
Speaking of which...the young man has arrived!
Кстати. — Молодой человек приехал.
Показать ещё примеры для «кстати»...

speaksразговор

— I want to speak...
— Есть разговор.
I heard you speaking with Elisabeth.
Я слышал ваш разговор с Элизабет.
I HEARD THEM SPEAK OF A DASHING MR. BROWN, BUT I THINK IT CANNOT BE THE SAME.
Я слышала их разговор о бравом мистере Брауне, но я думаю, это не могли быть вы.
Well, she spoke to me about it once, while she was Mr. Cardew's widow.
У нас был разговор еще тогда, когда она была вдовой мистера Кардью.
We won't speak about those people any more, they make my blood boil.
Мы больше не будем заводить разговор об этих людях, от них у меня кровь закипает в жилах.
Показать ещё примеры для «разговор»...

speaksрассказать

Have you decided to speak at last?
Решили, наконец, всё рассказать?
You have no real friends to speak of, and I appreciate how much this yacht means to you.
У тебя нет даже друзей, чтобы рассказать им о твоих планах. Только я осознаю, как много для тебя значит эта яхта.
— To speak of us, right?
— Чтобы рассказать все о нас.
I do beseech you that I may speak with you, good my lord.
Откройте — я должна вам рассказать...
Speak for all the things we dreamed together.
Расскажи всем, о чем мы мечтали.
Показать ещё примеры для «рассказать»...

speaksречь

I hardly ever hear english spoken, so I am interested at once.
Я услышал английскую речь...
This the Dauphin speaks.
Про герцогства не заводили речь.
Beautifully spoken.
Прекрасная речь.
I should make very forges of my cheeks, that would to cinders burn up modesty did I but speak thy deeds.
Стыд щеки мавра в горны превратит И скромность в их огне испепелится, Лишь речь зайдет о том, что ты свершила!
(speaking in tongues and convulsions) And come to present times.
(конвульсии и бессвязную речь), чтобы устремить свой взор к настоящему...
Показать ещё примеры для «речь»...